Настоящих стандарт устанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определения основных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.
Обозначение: | ГОСТ 12.1.033-81* |
Название рус.: | ССБТ. Пожарная безопасность. Термины и определения |
Статус: | действующий Переиздание (декабрь 1985 г.) |
Дата актуализации текста: | 01.10.2008 |
Дата добавления в базу: | 01.02.2009 |
Дата введения в действие: | 01.07.1982 |
Утвержден: | Госстандарт СССР (27.08.1981) |
Опубликован: | Издательство стандартов № 1985 |
ГОСУДАРСТВЕННЫЕ СТАНДАРТЫ СОЮЗА ССР
СИСТЕМАСТАНДАРТОВ БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА
ГОСТ12.1.033-81*
ГОСУДАРСТВЕННЫЙ СТАНДАРТ СОЮЗА ССР
Система стандартов безопасности труда | ГОСТ 12.1.033-81* |
ПОЖАРНАЯ БЕЗОПАСНОСТЬ | |
Термины и определения | |
Occupational safely standards system. | |
Fire satcly lerms and delinilions |
Постановлением Государственного комитета СССР по стандартам от 17августа 1981 г. № 4084 срок действия установлен
с 01.07.82
Настоящих стандартустанавливает применяемые в науке, технике и производстве термины и определенияосновных понятий пожарной безопасности в области безопасности труда.
Термины, установленныестандартом, обязательны для применения в документации всех видов,научно-технической, учебной и справочной литературе.
Для каждого понятияустановлен один стандартизованный термин. Применение терминов-синонимовстандартизованного термина запрещается.
Для отдельныхстандартизованных терминов в стандарте приведены в качестве справочных ихкраткие формы, которые разрешается применять в случаях, исключающих возможностьих различного толкования.
Установленные определенияможно, при необходимости, изменять по форме изложения, не допуская нарушенияграниц понятия.
В стандарте в качествесправочных приведены иностранные эквивалентны стандартизованных терминов нанемецком (D), английском (Е) и французском (F) языках.
В стандартеприведены алфавитные указатели содержащихся в нем терминов на русском языке иих иностранных эквивалентов. Стандартизованные термины набраны полужирным шрифтом,их краткая форма - светлым.
Термин | Определение |
1. Загорание | Неконтролируемое горение вне специального очага, без нанесения ущерба |
E. Ignition | |
F. Prendre feu | |
2. Угроза пожара (загорания) | Ситуация, сложившаяся на объекте, которая характеризуется вероятностью возникновения пожара, превышающей нормативную |
D. Brandgefahr | |
E. Thrcat of fire | |
F. Risque d'incendie | |
3. Причина пожара (загорания) | Явление или обстоятельство, непосредственно обуславливающее возникновение пожара (загорания) |
D. Brandentstehungsursache | |
E. Fire cause | |
F. Cause d'incendie | |
4. Очаг пожара | Место первоначального возникновения пожара |
D. Brandherd | |
E. Seat of fire | |
F. Foyer d'incendie | |
5. Возникновение пожара (загорания) | Совокупность процессов, приводящих к пожару (загоранию) |
D. Brandentstehung | |
E. Outbreak of fire | |
F. Naissance de l'incendie | |
6. Вероятность возникновения пожара (загорания) | Математическая величина возможности появления необходимых и достаточных условий возникновения пожара (загорания) |
7. Опасный фактор пожара | Фактор пожара, воздействие которого приводит к травме, отравлению или гибели человека, а также к материальному ущербу |
D. Brandrisikofaktoi | |
8. Вероятность воздействия опасных факторов пожара | Математическая величина возможности воздействия опасных факторов пожара с заранее заданными значениями их параметров |
9. Жертва пожара | Погибшей человек, смерть которого находится в прямой причинной связи с пожаром |
D. Brandopfer | |
E. Fire victim | |
F. Victime d'un incendie | Примечание. Погибший человек считается жертвой пожара в том случае, если его смерть наступила в течение времени, устанавливаемо Инструкцией по учету пожаров и загораний МВД СССР |
10. Ущерб от пожара | Жертвы пожара и материальные потери, непосредственно связанные с пожаром |
D. Brandschaden | |
E. Fire loss | |
F. Degals d'incendie | |
11. Развитие пожара | Увеличение зоны горения и/или вероятности воздействия опасных факторов пожара |
D. Drandentwicklung | |
E. Fire growth | |
F. Developpement de l'incendie | |
12. Локализация пожара | Действия, направленные на предотвращение возможности дальнейшего распространения горения и создание условий для его успешной ликвидации имеющимися силами и средствами |
D. Lokalisation des Brandes | |
E. Fire under control | |
F. Feu localise | |
13. Ликвидация пожара | Действия, направленные на окончательное прекращение горения, а также на исключение возможности его повторного возникновения |
D. Liquidation des Brandes | |
| |
14. Тушение пожара | Процесс воздействия сил и средство, а также использование методов и приемов для ликвидации пожара |
D. Brandbekampfung | |
E. Fire-fighting operations | |
F. Travaux d'extinction | |
15. Огнетушащее вещество | Вещество, обладающее физико-химическими свойствами, позволяющими создать условия для прекращения горения |
D. Loschmittel | |
E. Extinguishing medium | |
F. Agent d'extinction | |
16. Минимальная огнетушащая концентрация средств объемного тушения | Наименьшая концентрация средств объемного тушения в воздухе, которая обеспечивает мгновенное тушение диффузионного пламени вещества в условиях опыта |
D. Minimale Loschkonzentra-tion ranmlich wirkender Losclunittel | |
17. План пожаротушения объекта | Документ, устанавливающий основные вопросы организации тушения развившегося пожара на объекте |
План пожаротушения | |
D. Objektbezogener Einsalz-p1an | |
18. Пожаро-оперативное обслуживание | Функция пожарных подразделений, состоящая в спасении людей и ликвидации пожаров и загораний, а также в поддержании пожарной техники в постоянной готовности |
Оперативное обслуживание | |
19. Система противопожарной защиты | Совокупность организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей опасных факторов пожара и ограничение материального ущерба от него |
D. Brandschutz | |
E. Fire protection | |
E. Protection contre l'incendie | |
20. Пожарная опасность | Возможность возникновения и/или развития пожара |
Пожароопасность | |
D. Brandgefahrdung | |
E. Fire hazard | |
F. Danger d'incendie | |
21. Показатель пожарной опасности | Величина, количественно характеризующая какое-либо свойство пожарной опасности |
Показатель пожароопасности | |
22. Огнезащита | Снижение пожарной опасности материалов и конструкции путем специальной обработки или нанесения покрытия (слоя) |
D. Flammschutz | |
E. Flame retardance | |
F. Ignifugation | |
23. Поверхностная огнезащита | Огнезащита поверхности изделия, материала, конструкции |
24. Глубокая огнезащита | Огнезащита массы изделия, материала, конструкции |
25. Химическая огнезащита | Огнезащита, основанная на химическом взаимодействии антипирена с обрабатываемым материалом |
D. Chemischer Flammschutz | |
E. Chemical fire retardance | |
F. Ignilfugation chimique | |
26. Огнезащитное вещество (смесь) | Вещество (смесь), обеспечивающее огнезащиту |
D. Frammschutzmittel | |
Е. Fire retardant agent | |
F. Produit ignifugcant | |
27. Антипирен | Вещества или смеси, добавляемые материал (вещество) органического происхождения для снижения его горючести |
D. Antipyren | |
E. Antipyrene | |
F. Antipyrene | |
28. Атмосфероустойчивое огнезащитное вещество | Вещество, обеспечивающее в заданных пределах длительную огнезащиту изделий, постоянно находящихся под воздействием атмосферных факторов |
D. Flammenschutzmittel wetterbestandiges | |
E. Wcather-prool fire retardant agent | |
29. Огнезащитное изделие (материал, конструкция) | Изделие (материал, конструкция), пониженная пожарная опасность которого является результатом огнезащиты |
D. Flammengcschutztes Erzcugnis | |
E. Flame-retarded product | |
F. Produit ignifuge | |
30. Огнепереграждающая способность | Способность препятствовать распространению горения |
D. Fcucrhemmendes Vermogen | |
E. Fire-resistant capability | |
F. Pouvoir соир-fcu | |
31. Огнепреграждающее устройство | Устройство, обладающее огнепреграждающей способностью |
D. Fcucrhemmende Einrichtung | |
E. Fire-stop assembly | |
F. Dispositif coupe-feu | |
32. Противодымная защита | Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на предотвращение воздействия на людей дыма, повышенной температуры и токсичных продуктов горения |
D. Rauchabzug | |
E. Smoke protection | |
F. Protection contre 1'enfumage | |
33. Пожар | По СТ СЭВ 383-76 |
D. Brand | Примечание. В области безопасности труда пожар характеризуется образованием опасных факторов пожара |
E. Fire | |
F. Incendie | |
34. Противопожарное водоснабжение | Комплекс инженерно-технических сооружений, предназначенных для забора и транспортирования воды, хранения ее запасов и использования их для пожаротушения |
D. Loschwasserversorgung | |
E. Water supply | |
F. Approvisionnement en cau d'extinction | |
35. Эвакуация людей при пожаре | Вынужденный процесс движения людей из зоны, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара |
Эвакуация | |
D. Evakuicrung | |
36. Спасание людей при пожаре | Действия по эвакуации людей, которые не могут самостоятельно покинуть зону, где имеется возможность воздействия на них опасных факторов пожара |
Спасание | |
D. Rettung von Menschen bei Branden | |
37. План эвакуации при пожаре | Документ, в котором указаны эвакуационные пути и выходы, установлены правила поведения людей, а также порядок и последовательность действий обслуживающего персонала на объекте при возникновении пожара |
План эвакуации | |
D. Evakuierungsplan | |
E. Evacuation plan | |
F. Plan d'evacuation | |
38. Пожарная профилактика | Комплекс организационных и технических мероприятий, направленных на обеспечение безопасности людей, на предотвращение пожара, ограничение его распространения, а также создание условий для успешного тушения пожара |
D. Vorbengender Brandschutz | |
E. Fire prevention | |
F. Mesures de prevention de l'incendie | |
39. (Исключен, Изм. № 1) |
|
40. Система предотвращения пожара | Комплекс организационных мероприятий и технических средств, направленных на исключение условий возникновения пожара |
D. Drandverhutung | |
41. Пожарная безопасность объекта | Состояние объекта, при котором с регламентируемой вероятностью исключается возможность возникновения и развития пожара и воздействия на людей опасных факторов пожара, а также обеспечивается защита материальных ценностей |
Пожаробезопасность объекта | |
D. Brandsicheheit eines Objekts | |
E. Fire safcty of an object | |
F. Securite incendie d'un objet | |
42. Правила пожарной безопасности | Комплекс положений, устанавливающих порядок соблюдения требований и норм пожарной безопасности при строительстве и эксплуатации объекта |
D. Betricbliche Regelungen in Brandschutz | |
E. Regulation of fire safety | |
F. Consignes de securite incendie | |
43. Противопожарное состояние объекта | Состояние объекта, характеризуемое числом пожаров и ущербом от них, числом загораний, а также травм, отравлений и погибших людей, уровнем реализации требований пожарной безопасности, уровнем боеготовности пожарных подразделений и добровольных формирований, а также противопожарной агитации и пропаганды |
D. Brandschutzzustand | |
44. Противопожарный режим | Комплекс установленных норм поведения людей, правил выполнения работ и эксплуатации объекта (изделия), направленных на обеспечение его пожарной безопасности |
D. Brandschutzverordnung | |
E. Fire prevention regime | |
45. (Исключен, Изм. № 1) |
|
46. Воспламенение | По СТ СЭВ 383-76 |
D. Entflammung | |
E. Inflammation | |
F. Inflammation | |
47. Самовоспламенение | По СТ СЭВ 383-76 |
D. Selbstentflammung | |
E. Autoignition | |
F. Inflammation spontance | |
48. Продукты горения | По СТ СЭВ 383-76 |
D. Verbrennungsprodukte | |
E. Combustion products | |
F. Produits de combustion |
(Измененная редакция, Изм. № 1).
АЛФАВИТНЫЙУКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ
Антипирен | 27 |
Безопасность пожарная объекта | 41 |
Вероятность воздействия опасных факторов пожара | 8 |
Вероятность возникновения загорания | 6 |
Вероятность возникновения пожара | 6 |
Вещество огнезащитное | 26 |
Вещество огнезащитное атмосфероустойчивое | 28 |
Вещество огнетушащее | 15 |
Водоснабжение противопожарное | 34 |
Возникновение загорания | 5 |
Возникновение пожара | 5 |
Воспламенение | 46 |
Жертва пожара | 9 |
Загорание | 1 |
Защита противодымная | 32 |
Изделие огнезащищенное | 29 |
Конструкция огнезащищенная | 29 |
Концентрация средств объемного тушения огнетушащая минимальная | 16 |
Ликвидация пожара | 13 |
Локализация пожара | 12 |
Материал огнезащищенный | 29 |
Обслуживание оперативное | 18 |
Обслуживание пожарно-оперативное | 18 |
Огнезащита | 22 |
Огнезащита глубокая | 24 |
Огнезащита поверхностная | 23 |
Огнезащита химическая | 25 |
Опасность пожарная | 20 |
Очаг пожара | 4 |
План пожаротушения | 17 |
План пожаротушения объекта | 17 |
План эвакуации | 37 |
План эвакуации при пожаре | 37 |
Пожар | 33 |
Пожаробезопасность объекта | 41 |
Пожароопасность | 20 |
Показатель пожарной опасности | 21 |
Показатель пожароопасности | 21 |
Правила пожарной безопасности | 42 |
Причина загорания | 3 |
Причина пожара | 3 |
Продукты горения | 48 |
Профилактика пожарная | 38 |
Развитие пожара | 11 |
Режим противопожарный | 44 |
Самовоспламенение | 47 |
Система предотвращения пожара | 40 |
Система противопожарной защиты | 19 |
Смесь огнезащитная | 26 |
Состояние объекта противопожарное | 43 |
Спасание | 36 |
Спасание людей при пожаре | 36 |
Способность огнепреграждающая | 30 |
Тушение пожара | 14 |
Угроза загорания | 2 |
Угроза пожара | 2 |
Устройство огнепреграждающее | 31 |
Ущерб от пожара | 10 |
Фактор пожара опасный | 7 |
Эвакуация | 35 |
Эвакуация людей при пожаре | 35 |
(Измененная редакция, Изм. №1).
АЛФАВИТНЫЙУКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ
Antipyren | 27 |
Betriebliche Regelungen im Brandschutz | 42 |
Brand | 33 |
Brandbekampfung | 14 |
Brandentstehung | 5 |
Brandentstehungsursache | 3 |
Brandentwicklung | 11 |
Brandgefahr | 2 |
Brandgefahrdung | 20 |
Brandherd | 4 |
Brandopfer | 9 |
Brandrisikofaktor | 7 |
Brandschaden | 10 |
Brandschutz | 19 |
Brandschutzverordnung | 44 |
Brandschutzzustand | 43 |
Brandsicherheit cines Objekts | 41 |
Brandverihutung | 40 |
Chemischer Flammschutz | 25 |
Entflammung | 46 |
Evakuierung | 35 |
Evakuierungsplan | 37 |
Feuerhemmende Einrichtung | 31 |
Feuerhemmendes Vermogen | 30 |
Flammengeschutztes Erzeugnis | 29 |
Flammschutz | 22 |
Flammschutzmittel | 26 |
Flammschutzmittel wetterbestandiges | 28 |
Liquidation des Brandes | 13 |
Lokalisation des Brandes | 12 |
Loschmittel | 15 |
Loschwasserversorgung | 34 |
Minimale Loschkonzentration raumlich wirkender Loschmittel | 16 |
Objektbezogener Einsatzplan | 17 |
Rauchabzug | 32 |
Rettung von Menschen bei Branden | 36 |
Selbstentflammung | 47 |
Verbrennungsproduktc | 48 |
Vorbeugender Brandschutz | 38 |
(Измененная редакция. Изм. №1).
АЛФАВИТНЫЙУКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКЕ
Antipyrene | 27 |
Chemical fire retardance | 25 |
Combustion products | 48 |
Evacuation plan | 37 |
Extinguishing medium | 15 |
Fire | 33 |
Fire cause | 3 |
Fire-fighting operations | 14 |
Fire growth | 11 |
Fire hazard | 20 |
Fire loss | 10 |
Fire prevention | 38 |
Fire prevention service | 44 |
Fire protection | 19 |
Fire-resistant capability | 30 |
Fire retardant agent | 26 |
Fire safety of an object | 41 |
Fire-stop assembly | 31 |
Fire under control | 12 |
Fire victim | 9 |
Flame retardance | 22 |
Flame-retarded product | 29 |
Inflammation | 46 |
Ignition | 1 |
Outbreak of fire | 5 |
Regulations of fire safety | 42 |
Seat of fire | 4 |
Autoignition | 47 |
Smoke protection | 32 |
Threat of fire | 2 |
Water supply | 34 |
Weather-proof fire retardant agent | 28 |
(Измененная редакция, Изм. №1).
АЛФАВИТНЫЙУКАЗАТЕЛЬ ТЕРМИНОВ НА ФРАНЦУЗСКОМ ЯЗЫКЕ
Agent d'extinction | 15 |
Antipyrene | 27 |
Approvisionnement en eau d'extinction | 34 |
Cause d'incendie | 3 |
Consignes de securite incendie | 42 |
Danger d'incendie | 20 |
Degats d'incendie | 10 |
Developpement de l'incendie | 11 |
Dispositif coupe-feu | 31 |
Feu localise | 12 |
Foyer d'incendie | 4 |
Ignifugation | 22 |
lgnifugation chimique | 25 |
Incendie | 33 |
Inflammation | 46 |
Inflammation spontanee | 47 |
Mesures de prevention de l'incendie | 38 |
Naissance de l'incendie | 5 |
Plan d'evacuation | 37 |
Pouvoir coupe-feu | 30 |
Prendre feu | 1 |
Produit ignifuge | 29 |
Produit ignifugeant | 26 |
Produits de combustion | 48 |
Protection contre l'enfumage | 32 |
Protection contre l'incendie | 19 |
Risque d'incendie | 2 |
Securite incendie d'un objet | 41 |
Travaux d'extinction | 14 |
Victime d'un incendie | 9 |
(Измененная редакция, Изм. №1).