Ќа главную
Ќа главную

 онвенции о предотвращении крупных промышленных аварий

 онвенции о предотвращении крупных промышленных аварий
24 Ќо€бр€ 2011 | «аконотворчество
 онвенци€ 1993 года о предотвращении крупных промышленных аварий ( онвенци€ є 174)» прин€та 80-й сессией √енеральной конференции ћеждународной организации труда в г. ∆еневе 22 июн€ 1993 г. и вступила в силу 3 €нвар€ 1997 г.
÷ель указанной конвенции заключаетс€ в предотвращении крупных аварий, вызываемых опасными веществами, и в ограничении последствий таких аварий. ¬ сферу применени€ конвенции вход€т вопросы безопасной эксплуатации объектов повышенной опасности. √осударство, ратифицирующее конвенцию, об€зано проводить национальную политику, направленную на защиту труд€щихс€, населени€ и окружающей среды от опасности крупных аварий. «Ёта политика осуществл€етс€ с помощью предупредительных и защитных мер, примен€емых на объектах повышенной опасности», - по€снила директор ƒепартамента заработной платы, охраны труда и социального партнерства ћинздравсоцразвити€ –оссии Ќатали€ ∆арова. –ечь идет о производственных объектах предпри€тий топливно-энергетической, горно-металлургической, химической и других промышленных отраслей. ¬ –оссии определены органы, осуществл€ющие выработку государственной политики, направленной на защиту труд€щихс€, населени€ и окружающей среды от опасностей, возникающих при крупных авари€х: ћинприроды –оссии, ћ„— –оссии, –остехнадзор.



ќфициальный перевод на русский €зык

 ќЌ¬≈Ќ÷»я 174

 онвенци€ о предотвращении крупных промышленных аварий

√енеральна€ конференци€ ћеждународной организации труда, созванна€ в ∆еневе јдминистративным советом ћеждународного бюро труда и собравша€с€ 2 июн€ 1993 года на свою 80-ю сессию,

принима€ во внимание соответствующие международные конвенции и рекомендации по труду и, в частности,  онвенцию и –екомендацию 1981 года о безопасности и гигиене труда,  онвенцию и –екомендацию 1990 года о химических веществах и подчеркива€ необходимость во всеобъемлющем и последовательном подходе,

принима€ также во внимание опубликованный в 1991 году —вод практических правил ћЅ“ по предотвращению крупных промышленных аварий,

учитыва€ необходимость в обеспечении прин€ти€ всех надлежащих мер дл€:

a) предотвращени€ крупных аварий;

b) максимального сокращени€ риска крупных аварий;

c) максимального ослаблени€ последствий крупных аварий,

принима€ во внимание причины таких аварий, в том числе организационные ошибки, человеческий фактор, выход из стро€ узлов и блоков, отклонение от нормального рабочего режима, внешние обсто€тельства и природные силы,

учитыва€ необходимость в сотрудничестве в рамках ћеждународной программы по химической безопасности между ћеждународной организацией труда, ѕрограммой ќќЌ по окружающей среде и ¬семирной организацией здравоохранени€, а также с другими соответствующими межправительственными организаци€ми, постановив прин€ть р€д предложений, касающихс€ предотвращени€ крупных промышленных аварий, что €вл€етс€ четвертым пунктом повестки дн€ сессии,

решив придать этим предложени€м форму международной конвенции, принимает сего двадцать второго дн€ июн€ мес€ца тыс€ча дев€тьсот дев€носто третьего года следующую конвенцию, котора€ может именоватьс€  онвенцией 1993 года о предотвращении крупных промышленных аварий.

–ј«ƒ≈Ћ I. —‘≈–ј ѕ–»ћ≈Ќ≈Ќ»я » ќѕ–≈ƒ≈Ћ≈Ќ»я

—тать€ 1

1. ÷ель насто€щей  онвенции состоит в предотвращении крупных аварий, вызываемых опасными веществами, и в ограничении последствий таких аварий.

2. ¬ сферу применени€ насто€щей  онвенции вход€т объекты повышенной опасности.

3. ¬ сферу применени€ насто€щей  онвенции не вход€т:

a) €дерные объекты и предпри€ти€ по переработке радиоактивных веществ, за исключением тех установок на этих объектах и предпри€ти€х, где используютс€ нерадиоактивные вещества;

b) военные объекты;

c) транспорт вне объекта повышенной опасности, кроме трубопроводов.

4. √осударство-член, ратифицирующее насто€щую  онвенцию, может после консультаций с представительными организаци€ми заинтересованных работодателей и работников и с другими заинтересованными сторонами, которых это может касатьс€, исключать из сферы применени€  онвенции такие объекты или отрасли экономической де€тельности, на которых обеспечены равнозначные меры безопасности.

—тать€ 2

≈сли возникают особые проблемы существенного характера, вследствие чего становитс€ невозможным немедленное применение всех предупредительных и защитных мер, предусмотренных в насто€щей  онвенции, государство-член после консультаций с наиболее представительными организаци€ми работодателей и работников и другими заинтересованными сторонами, которых это может касатьс€, разрабатывает в установленные сроки планы постепенного применени€ указанных мер.

—тать€ 3

ƒл€ целей насто€щей  онвенции –

a) термин «опасное вещество» означает вещество или смесь веществ, которые в силу своих химических, физических или токсикологических свойств сами по себе или в соединении и другими веществами представл€ют опасность;

b) термин «предельно допустимое количество» означает такое предписываемое национальным законодательством с учетом особых условий количество опасного вещества или категории веществ, которое при его повышении переводит данный объект в разр€д объектов повышенной опасности;

c) термин «объект повышенной опасности» означает объект, на котором производитс€, перерабатываетс€, загружаетс€ или разгружаетс€, используетс€, размещаетс€ или складируетс€ посто€нно или временно одно или несколько опасных веществ или категорий веществ в количествах, превышающих предельно допустимые количества;

d) термин «крупна€ авари€» означает внезапное происшествие – такое как крупный выброс, пожар или взрыв – в ходе эксплуатации объекта повышенной опасности, вызываемое одним или несколькими опасными веществами и привод€щее к серьезной как немедленной, так и отложенной опасности дл€ работников, населени€ или окружающей среды;

e) термин «доклад по безопасности» означает письменный документ, содержащий техническую, административную и оперативную информацию, с указанием факторов повышенного риска и опасностей на объекте повышенной опасности и мер по контролю за ними, в котором даетс€ обоснование мерам, прин€тым дл€ обеспечени€ безопасности на объекте;

f) термин «аварийна€ ситуаци€» означает вс€кое внезапное событие, св€занное с одним или несколькими опасными веществами, которое могло бы привести к крупной аварии, но чего не произошло вследствие сдерживающих факторов, действий или систем.

–ј«ƒ≈Ћ II. ќЅў»≈ ѕ–»Ќ÷»ѕџ

—тать€ 4

1. ¬ свете национальных законодательства, условий и практики и после консультаций с наиболее представительными организаци€ми работодателей и работников и с другими заинтересованными сторонами, которых это может касатьс€, каждое государство-член разрабатывает, осуществл€ет и периодически пересматривает согласованную национальную политику, направленную на защиту работников, населени€ и окружающей среды от опасности крупных аварий.

2. Ёта политика осуществл€етс€ с помощью предупредительных и защитных мер, примен€емых на объектах повышенной опасности и, по мере возможности, способствует использованию наиболее безопасной технологии.

—тать€ 5

1.  омпетентный орган или орган, уполномоченный или признанный компетентным органом, разрабатывает после консультаций с наиболее представительными организаци€ми работодателей и работников и с другими заинтересованными сторонами, которых это может касатьс€, систему идентификации объектов повышенной опасности с учетом их определени€, данного в статье 3 с), исход€ из перечн€ опасных веществ или категорий опасных веществ, или из того и другого одновременно, с указанием их предельно допустимых количеств, в соответствии с национальным законодательством или международными нормами.

2. ”казанна€ в пункте 1 система регул€рно пересматриваетс€ и обновл€етс€.

—тать€ 6

 омпетентный орган после консультаций с представительными организаци€ми заинтересованных работодателей и работников принимает особое положение об охране конфиденциальной информации, переданной или сообщенной ему в соответствии со стать€ми 8, 12, 13 или 14, раскрытие которой может нанести ущерб деловым интересам работодател€ при условии, что прин€тое положение не ведет к по€влению серьезной опасности дл€ работников, населени€ или окружающей среды.

–ј«ƒ≈Ћ III. ќ“¬≈“—“¬≈ЌЌќ—“№ –јЅќ“ќƒј“≈Ћ≈…

»ƒ≈Ќ“»‘» ј÷»я

—тать€ 7

–аботодатели на основе указанной статьей 5 системы идентифицируют все объекты повышенной опасности, наход€щиес€ в их ведении.

”¬≈ƒќћЋ≈Ќ»≈

—тать€ 8

1. –аботодатели уведомл€ют компетентный орган о любом идентифицированном ими объекте повышенной опасности:

a) в установленные сроки – в случае уже функционирующего объекта;

b) до начала эксплуатации – в случае нового объекта.

2. –аботодатели также уведомл€ют компетентный орган перед окончательным закрытием каждого объекта повышенной опасности.

ћ≈–ќѕ–»я“»я Ќј ”–ќ¬Ќ≈ ќЅЏ≈ “ј

—тать€ 9

¬ отношении каждого объекта повышенной опасности работодатели создают и обеспечивают функционирование документированной системы контрол€ за факторами повышенного риска, котора€ предусматривает:

a) идентификацию и анализ опасностей и оценку факторов риска, включа€ веро€тность возможного взаимодействи€ между веществами;

b) технические меропри€ти€, включа€ проектирование, системы обеспечени€ безопасности, строительство, выбор химических веществ, эксплуатацию, техническое обслуживание и систематическую инспекцию объекта;

c) организационные меропри€ти€, включающие профессиональную подготовку и инструктаж персонала, обеспечение оборудованием, гарантирующим его безопасность, уровни обеспеченности персоналом, продолжительность рабочего времени, распределение об€занностей и контроль за работой подр€дчиков со стороны и временных работников на объекте;

d) планы действий в аварийных ситуаци€х и соответствующие процедуры, включающие:

i) подготовку эффективных планов действий на объекте в аварийных ситуаци€х и соответствующих процедур, включа€ процедуры оказани€ срочной медицинской помощи, на случай крупных аварий или угрозы их возникновени€, с периодической проверкой и оценкой их эффективности и с их пересмотром в случае необходимости;

ii) предоставление информации о потенциальных авари€х и планах действий на объекте в аварийных ситуаци€х компетентным органам и ведомствам, ответственным за подготовку планов действий в аварийных ситуаци€х и процедур дл€ защиты населени€ и окружающей среды вне территории объекта;

iii) проведение любых необходимых консультаций с такими компетентными органами и ведомствами;

e) меры, ограничивающие последстви€ крупных аварий;

f) консультации с работниками и их представител€ми;

g) совершенствование этой системы, включа€ меры по сбору информации и анализу аварий и аварийных ситуаций. ѕолученные в результате этого анализа выводы обсуждаютс€ с работниками и их представител€ми и регистрируютс€ в соответствии с национальными законодательством и практикой.

ƒќ Ћјƒ ѕќ Ѕ≈«ќѕј—Ќќ—“»

—тать€ 10

1. –аботодатели готов€т доклады по безопасности на основе требований статьи 9.

2. ƒоклад готовитс€:

a) в случае наличи€ объектов повышенной опасности – после уведомлени€ в сроки, предписанные национальным законодательством;

b) в случае по€влени€ нового объекта повышенной опасности – до ввода его в эксплуатацию.

—тать€ 11

–аботодатели пересматривают, обновл€ют и внос€т изменени€ в доклады по безопасности:

a) в случае изменений, заметно вли€ющих на уровень безопасности на объекте или в производственном процессе или в количествах опасных веществ, имеющихс€ на объекте;

b) если это вызвано развитием технических знаний или по€влением новых методов оценки опасности;

c) через интервалы времени, предписываемые национальным законодательством;

d) по требованию компетентного органа.

—тать€ 12

–аботодатели направл€ют или предоставл€ют компетентному органу доклады по безопасности, указанные в стать€х 10 и 11.

ќ“„≈“ ќЅ ј¬ј–»»

—тать€ 13

–аботодатели незамедлительно информируют компетентный орган и другие органы, имеющие соответствующие полномочи€, о происшедшей крупной аварии.

—тать€ 14

1. –аботодатели в установленные сроки после имевшей место крупной аварии предоставл€ют компетентному органу подробный отчет, содержащий анализ причин аварии с описанием его последствий на самом объекте и всех практических мер, предприн€тых с целью ослаблени€ ее последствий.

2. ќтчет включает подробные рекомендации, касающиес€ практических мер по предотвращению новой аварии.

–ј«ƒ≈Ћ IV. ќ“¬≈“—“¬≈ЌЌќ—“№  ќћѕ≈“≈Ќ“Ќџ’ ќ–√јЌќ¬

√ќ“ќ¬Ќќ—“№ «ј ѕ–≈ƒ≈Ћјћ» ќЅЏ≈ “ј Ќј —Ћ”„ј… ј¬ј–»…Ќќ√ќ ѕќЋќ∆≈Ќ»я

—тать€ 15

 омпетентный орган с учетом полученной от работодател€ информации обеспечивает составление, обновление через определенные интервалы и координацию с соответствующими органами и ведомствами планов действий в аварийных ситуаци€х и соответствующие процедуры, содержащие положени€ о защите населени€ и охране окружающей среды вне территории каждого объекта повышенной опасности.

—тать€ 16

 омпетентный орган обеспечивает:

a) распространение информации о мерах безопасности и правильном поведении в случае крупной аварии среди населени€, которое может оказатьс€ под воздействием последствий крупной аварии, даже если оно не обращаетс€ за получением такой информации, а также обновление этой информации и распространение такой обновленной информации через определенные интервалы;

b) оповещение в случае возникновени€ крупной аварии в возможно сжатые сроки;

c) если последстви€ крупной аварии могут приобрести трансграничный характер, то предусмотренна€ в пунктах а) и b) насто€щей статьи информаци€ направл€етс€ заинтересованным странам с целью обеспечени€ сотрудничества и координации.

–ј«ћ≈ў≈Ќ»≈ ќЅЏ≈ “ќ¬ ѕќ¬џЎ≈ЌЌќ… ќѕј—Ќќ—“»

—тать€ 17

 омпетентный орган должен разрабатывать всестороннюю политику размещени€ объектов, предусматрива€ соответствующее удаление планируемых объектов повышенной опасности от производственных и жилых районов и сооружений общественного пользовани€, а также соответствующие меры в отношении существующих объектов. “ака€ политика должна основыватьс€ на общих принципах, указанных в –азделе II насто€щей  онвенции.

»Ќ—ѕ≈ ÷»я

—тать€ 18

1.  омпетентный орган должен располагать достаточно квалифицированным и подготовленным персоналом, имеющим соответствующие навыки, а также достаточным техническим и профессиональным обеспечением дл€ проведени€ инспекции расследовани€, оценки и консультаций по вопросам, рассматриваемым в насто€щей  онвенции, и дл€ обеспечени€ соблюдени€ национального законодательства.

2. ѕредставители работодател€ и представители работников на объекте повышенной опасности должны иметь возможность сопровождать инспекторов, контролирующих применение мер, предписанных во исполнение насто€щей  онвенции, если только инспекторы не считают, что в свете общих инструкций со стороны компетентного органа это может помешать выполнению им своих об€занностей.

—тать€ 19

 омпетентный орган должен иметь право приостановить любую де€тельность, котора€ несет в себе неминуемую опасность крупной аварии.

–ј«ƒ≈Ћ V. ѕ–ј¬ј » ќЅя«јЌЌќ—“» работников » »’ ѕ–≈ƒ—“ј¬»“≈Ћ≈…

—тать€ 20

ƒл€ обеспечени€ безопасности труда на объекте повышенной опасности должны проводитьс€ консультации с работниками и их представител€ми с использованием дл€ этого надлежащих механизмов сотрудничества. ¬ частности, работники и их представители должны:

a) получать соответствующую информацию в приемлемой форме о факторах риска, св€занных с объектом повышенной опасности, и их возможных последстви€х;

b) получать информацию о всех распор€жени€х, инструкци€х или рекомендаци€х, поступающих от компетентного органа;

c) привлекатьс€ дл€ консультаций при подготовке следующих документов и иметь доступ к ним:

i) доклады по безопасности;

ii) планы действий в аварийных ситуаци€х и соответствующие процедуры;

iii) отчеты об авари€х;

d) регул€рно проходить инструктаж и профессиональную подготовку по практическим действи€м и процедурам, св€занным с предотвращением крупных аварий и контролем за факторами, способными привести к крупной аварии, а также по аварийным процедурам в случае возникновени€ крупной аварии;

e) в рамках своих служебных об€занностей, при этом не подверга€сь никаким неблагопри€тным последстви€м, предпринимать исправл€ющие действи€, а в случае необходимости прерывать работу, если на основе полученных ими профессиональной подготовки и опыта они имеют достаточные основани€ считать, что существует неминуема€ опасность крупной аварии, уведомл€ть свое руководство или поднимать тревогу, в зависимости от обсто€тельств, до или по возможности сразу после того, как ими предприн€ты такие действи€;

f) обсуждать с работодателем все потенциальные опасности, которые, по их мнению, способны привести к крупной аварии, и иметь право уведомл€ть компетентный орган о таких опасност€х.

—тать€ 21

–аботники, зан€тые на объекте повышенной опасности, об€заны:

а) соблюдать все правила эксплуатации и процедуры, касающиес€ предотвращени€ крупных аварий и контрол€ за факторами, способными привести к крупной аварии на объектах повышенной опасности;

b) следовать всем аварийным процедурам, когда происходит крупна€ авари€.

–ј«ƒ≈Ћ VI. ќ“¬≈“—“¬≈ЌЌќ—“№ Ё —ѕќ–“»–”ёў»’ √ќ—”ƒј–—“¬

—тать€ 22

≈сли в экспортирующем государстве-члене использование опасных веществ, технологий или процессов запрещено в св€зи с тем, что они €вл€ютс€ потенциальным источником возникновени€ крупной аварии, информаци€ о таком запрете и причины его должны предоставл€тьс€ экспортирующим государством-членом каждой импортирующей стране.

–ј«ƒ≈Ћ VII. «ј Ћё„»“≈Ћ№Ќџ≈ ѕќЋќ∆≈Ќ»я

—тать€ 23

ќфициальные грамоты о ратификации насто€щей  онвенции направл€ютс€ √енеральному директору ћеждународного бюро труда дл€ регистрации.

—тать€ 24

1. Ќасто€ща€  онвенци€ имеет об€зательную силу только дл€ тех членов ћеждународной организации труда, ратификационные грамоты которых зарегистрированы √енеральным директором.

2. ќна вступит в силу через 12 мес€цев после даты регистрации √енеральным директором ратификационных грамот двух членов ќрганизации.

3. ¬последствии насто€ща€  онвенци€ вступит в силу дл€ каждого государства-члена ќрганизации через 12 мес€цев после даты регистрации его ратификационной грамоты.

—тать€ 25

1.  аждый член ќрганизации, ратифицировавший насто€щую  онвенцию, по истечении дес€ти лет со дн€ ее первоначального вступлени€ в силу может денонсировать ее за€влением о денонсации, направленным √енеральному директору ћеждународного бюро труда дл€ регистрации. ƒенонсаци€ вступит в силу через год после даты ее регистрации.

2. ƒл€ каждого члена ќрганизации, который ратифицировал насто€щую  онвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте дес€ти лет не воспользовалс€ предусмотренным в насто€щей статье правом на денонсацию,  онвенци€ будет оставатьс€ в силе на следующие дес€ть лет, и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого дес€тилети€ в пор€дке, предусмотренном в насто€щей статье.

—тать€ 26

1. √енеральный директор ћеждународного бюро труда извещает всех членов ћеждународной организации труда о регистрации всех ратификационных грамот и за€влений о денонсации, направленных ему членами ќрганизации.

2. »звеща€ членов ќрганизации о регистрации полученной им второй ратификационной грамоты, √енеральный директор обращает их внимание на дату вступлени€ в силу насто€щей  онвенции.

—тать€ 27

√енеральный директор ћеждународного бюро труда направл€ет √енеральному секретарю ќрганизации ќбъединенных Ќаций дл€ регистрации в соответствии со статьей 102 ”става ќрганизации ќбъединенных Ќаций исчерпывающие сведени€ о всех ратификационных грамотах и за€влени€х о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положени€ми предыдущих статей.

—тать€ 28

¬ случа€х, когда јдминистративный совет ћеждународного бюро труда считает это необходимым, он представл€ет √енеральной конференции доклад о применении насто€щей  онвенции и рассматривает целесообразность включени€ в повестку дн€  онференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.

—тать€ 29

1. ≈сли  онференци€ примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую насто€щую  онвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:

a) ратификаци€ каким-либо членом ќрганизации новой пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи 25, незамедлительную денонсацию насто€щей  онвенции при условии, что нова€, пересматривающа€ конвенци€ вступила в силу;

b) со дн€ вступлени€ в силу новой пересматривающей конвенции насто€ща€  онвенци€ закрыта дл€ ратификации членами ќрганизации.

2. Ќасто€ща€  онвенци€ остаетс€ в любом случае в силе по форме и содержанию дл€ тех членов ќрганизации, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.

—тать€ 30

јнглийский и французский тексты насто€щей  онвенции имеют одинаковую силу.

ѕриведенное выше €вл€етс€ аутентичным текстом  онвенции, надлежащим образом прин€той √енеральной конференцией ћеждународной организации труда во врем€ еЄ восьмидес€той сессии, созванной в ∆еневе и объ€вленной завершившейс€ двадцать второго дн€ июн€ 1993 года.

¬ свидетельство чего мы поставили наши подписи двадцать третьего дн€ июн€ 1993 года.

јутентичный заверенный текст конвенции на французском €зыке содержит следующую вставку:

ѕредседатель конференции,

јсем јбдель-’ак

√енеральный директор ћеждународного бюро труда,

ћишель ’ансен

ќкончание вставки на французском €зыке.

ѕриведенный текст  онвенции €вл€етс€ верной копией текста, удостоверенного подпис€ми ѕредседател€ ћеждународной конференции труда и √енерального директора ћеждународного бюро труда.

”достовер€етс€ верность и полнота копии,

«а √енерального директора ћеждународного бюро труда

«авер€етс€ верность и полнота копии

«а √енерального директора ћеждународного бюро труда

(подпись)

ƒжанелль ƒиллер

«аместитель юридического советника

ћеждународного бюро труда



2 195
ћне нравитс€
 омментировать ƒобавить в закладки

 омментарии могут оставл€ть только зарегистрированные пользователи.

ѕожалуйста зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.