На главную
На главную

Великий и могучий русский язык для иностранцев

Великий и могучий русский язык для иностранцев
22 Ноября 2019 | Обо всем

Среднестатистический русский человек никогда не задумывается о том, насколько сложен родной язык. Все учатся ему с детства. В младенчестве научились говорить первые слова, в яслях выстраивать первые предложения. К третьему или четвертому году жизни у детей в запасе имеется около 1000 слов. К семи годам словарный запас такой же, как у взрослого человека, многие уже знают алфавит и могут писать (печатными буквами и с ошибками).

Придя в первый класс, человек уже использует массу синонимов, может легко и точно выражать свои мысли. В школе всех познакомили с правилами правописания. Научили писать не печатными буквами, а прописью. Объяснили, почему читается «малако», а пишется «молоко», где стоит «ъ», а где «ь». Сейчас люди используют эти знания и даже не задумываются, каких трудов это все стоило. Потому будет интересно узнать «взгляд со стороны».

Почему иностранцы учат русский язык

Удивительно, но произведения многих наших классиков за рубежом имеют большую популярность, чем у нас. Какие произведения Достоевского вы помните? Не можете вспомнить? А в Европе вам это может сказать любой прохожий, в Японии книгами Достоевского зачитываются обычные домохозяйки. Прочитать русских классиков в оригинале – одна из распространённых целей при изучении русского языка.

В иностранных школах, как и у нас, предлагают несколько языков для изучения. Самым распространённым является английский. Русский часто выбирают, чтобы отличаться от других и иметь конкурентное преимущество при устройстве на работу. Также многие слышали о сложностях русского языка и необычности русской культуры. Некоторых это отпугивает, а других притягивает.
Самый эффективный способ изучения русского языка для иностранцев представлен на https://mgu-russian.com/ru/learn/courses/ - изучение на курсах по уникальной методике с государственной сертификацией. В «Учебном центре русского языка» университетские преподаватели имеют огромный опыт и знают, как превратить Вас в настоящего носителя языка за кратчайший срок. Центр берет на себя все сопутствующие хлопоты, начиная с получения визы, встречи в аэропорте, размещения.

Алфавит, первый уровень сложности

Вот легкомысленный иностранец пришел на первый урок, увидев наш алфавит из 33 букв, он думает: «Это интересно, сейчас справлюсь». Но тут оказалось, что в русском есть масса звуков, которых нет в других языках. Во многих культурах отсутствуют звуки «ч», «ш», «щ», «ы», «ж», «й», «ф», «х», а в некоторых языках нет «л» и «р». Вспомните, как вы в детстве не могли произнести звук «р-р» и как ходили с родителями к логопеду не один месяц. У иностранцев такая ситуация с 20-30% русского алфавита.

Но есть две буквы, которые находятся за пределами понимания иностранцев: «ь» и «ъ». Мало того, что они не имеют собственных звуков, так они ещё меняют звучание других букв. Послушайте, как меняется звук «б» в словах «брат» и «бьёт». Только после нескольких недель занятий иностранцы смогут наконец-то читать русские буквы, не ломая себе языки.

Слова и произношение

Выучив алфавит, иностранец думает, что теперь все пойдет быстрее. Но, оказывается, произносить отдельные буквы и читать слова – две совершенно разные вещи. Потому что:

  • есть слово «кров», а есть «кровь», есть «-тся», а есть «-ться», тут главное – не перепутать;
  • любой иностранец подтвердит, что на правильное произношение слова «здравствуйте» у него ушла не одна неделя;
  • настоящей пыткой становятся слова «замок», «мука», «хлопок», «писала», где стоит поменять ударение, и слово меняет смысл;
  • часто в словах не произносятся буквы, пишется «счет», а говорится «щёт», при этом в слове пишется «е», а произносится «ё»;
  • в слове «братство» четыре согласные подряд, и не дай бог произнести не «ра», а «ля»;
  • «е» и «ё», они произносятся совершенно по-разному, но на письме обозначаются всегда одной буквой. Вот и получается вместо «ёжика» «ежик».

Алфавит, второй уровень сложности

Прошло время. Иностранец уже учит слова и не путается в произношении букв. И тут обнаруживается, что есть альтернативный русский алфавит – пропись. Ну почему некоторые прописные буквы так отличаются от своих печатных аналогов. А почерк русского человека – это отдельная песня. Даже русский человек не разбирает подчерк соседа, а для иностранца почерк русского, как для нас иероглифы.

Падежи, род, склонения, спряжения

Когда иностранец выучил достаточно много слов и может строить простые предложения, он обнаруживает, что его знания и умение изъясняться стремится к нулю. Все потому, что в русском языке нельзя обойтись без изменения суффиксов, окончаний и приставок. Одних только суффиксов существует 63 для существительных, 40 для прилагательных, 14 для глаголов, 15 для наречий. Итого – 132 суффикса.

Каждый падеж используется в строго определенных ситуациях. Путать их нельзя, а понять правила использования невозможно. Почему к слову «людей» должен задаваться вопрос «кого», а не «ком»? Почему стоит окончание «ей», а не «ий»?

Большую путаницу вызывает род слова. Почему пальто – оно, стол – он, а кровать – она? Что такое средний род, зачем он нужен? Русский человек усваивает род слов в дошкольном периоде, путем практики. Иностранцу приходится учить наизусть.

Ещё больших бед причиняют исчезающие буквы. Почему при склонении слова «рот» нельзя использовать формулировку «роту»? Как объяснить, что слова «коза» и «козел» обозначают одно животное женского и мужского пола? А «оса» и «осел» - двух абсолютно разных?

Но контрольный выстрел в голову сделают глаголы движения. Потому что, гуляя по улице, можно переходить дорогу, выходить к пару, обходить памятник, заходить в кафе. А на следующий день вы расскажите знакомому, как перешли дорогу, вышли к парку, обошли памятник и зашли в кафе.

Общение с носителем языка

Выучив все правила, иностранец пытается разговаривать, удерживая их в голове. Конечно же, ничего не выходит. Попытавшись поговорить с носителем языка, он обнаруживает, что большинство русских смотрит на него как на ненормального. Даже спустя годы изучающие русский язык иностранцы продолжают делать ошибки в словообразовании и управлении.

Ударения же выдают их с головой. Многие так и не осознают, почему русские смеются над их произношением. Объяснить иностранцу смысл и важность ударений нелегко. Поняв всю значимость интонации, они пытаются научиться, но это дается с трудом. Некоторые иногда и спустя десяток лет так и не овладевают искусством правильно расставлять ударения.

Начав общаться с русским человеком, иностранец обнаруживает, что у многих слов есть несколько значений. Особенно впечатляет их слово «идти», у которого целых 38 значений. Идти может человек, а может поезд (хотя он должен ехать), идти может дождь или время, выходить можно из себя, а можно замуж.

Часто подводит запас слов. Конечно, чтобы общаться достаточно запаса в 2000 слов, но любой русский широко использует в речи синонимы. Из-за чего список часто употребляемых слов увеличивается до 5000. Полностью они теряют самообладание, услышав наши фразеологизмы. А как должен реагировать иностранец, услышав в ответ на вопрос «да, нет, наверное».

163 1
Мне нравится
Комментировать Добавить в закладки