Как устроен переводческий бизнес - новости информационного портала по охране труда в России
Меню
Академия

Как устроен переводческий бизнес

Как устроен переводческий бизнес
15 августа 2018 | Обо всем

Как устроен переводческий бизнес

На услуги перевода всегда будет спрос. Незаменимость представителей этой профессии особенно прослеживается в наши дни, когда коммуникация между людьми достигла апогея. Соответственно, вырос спрос на хороших переводчиков. А спрос, как известно, рождает предложение.

Переводческий рынок переполнен предложениями, поскольку многие хотят зарабатывать на этих услугах. Открыть бюро переводов не так уж сложно. Понадобятся минимальные вложения. На первых порах многие фирмы работают удаленно. Сегодня мы проведем классификацию представителей рынка переводов.

Виртуальные переводческие агентства

С точки зрения организации бизнеса представляют собой наиболее простое решение. Чтобы начать зарабатывать, достаточно создать сайт, наполнить его информацией и продвигать свои услуги. Для старта лучшего способа и не придумать. Понадобится минимум вложений. При этом не нужно платить за аренду помещения. Виртуальные компании достаточно конкурентоспособны, а заказчиков привлекают низкими расценками.

Как показывает практика, большинство из них работают неофициально. Это означает, что с заказчиком не подписывается договор. То есть сотрудничество держится на честном слове. Поэтому риски неизбежны для обеих сторон.

Полноценные бюро переводов

Составляют основную долю рынка. Помимо наличия собственного сайта, эти компании арендуют офис, в котором принимают клиентов. Они ведут легальную деятельность, платят налоги. В их штате трудятся сотрудники разного профиля: переводчик, корректор, редактор, верстальщик, консультант, менеджер. Определенным образом организован рабочий процесс. Каждый сотрудник имеет ряд обязанностей. Например, менеджер ведет проекты, распределяет работу между персоналом, редактор и корректор вычитывают тексты, верстальщик занимается оформлением переводов и т.д.

Если сравнивать с виртуальными организациями, стоимость услуг бюро переводов на порядок выше. Это вполне обоснованно и обусловлено сопутствующими расходами: аренда офиса, средства связи, канцелярия, уплата налогов, зарплата персонала. При этом бюро переводов заинтересованы в услугах фрилансеров с целью оптимизации финансов.

Эти компании способны успешно справляться с крупными проектами и предоставляют дополнительные сервисы. В частности, нотариальные услуги, апостиль, консульская легализация, получение справки о несудимости и т.д.

Корпорации

Представляют собой самые успешные переводческие организации. Их можно сосчитать на пальцах одной руки. Это крупные бюро переводов, обслуживающие различные компании. Как правило, они специализируются на огромных проектах. В их штате собраны самые опытные и квалифицированные переводчики.

Источник: Бюро переводов "Азбука", azbuka-bp.com.ua.