На главную
На главную

Опасности и риски в проблеме понимания безопасности систем

Опасности и риски в проблеме понимания безопасности систем

Вопросы «Что такое опасность?» и «Что такое риск?» на первый взгляд кажутся простыми. Большинству людей в повседневной жизни они кажутся словами – синонимами, с частично совпадающим значением., а многие просто не задумываются над смысловым значением.

В Википедии значение слова «опасность» и значение слова «риск» имеют значительные различия.

В стандарте по терминологии в сфере безопасности труда ГОСТ 12.0.002-2014 определения терминов следующие.

- Опасность: Потенциальный источник вреда, представляющий угрозу (угрозы) благополучию, нормальному функционированию или существованию.
- Риск: Название и мера случайного причинения вреда, совокупно сочетающаяся степень возможности причинения вреда и степень его медицинской или технической, или социально-экономической значимости (тяжести).

Прочитав определения, мы убеждаемся в различиях, но как эти различия понять?

Возможно, нам помогут иностранные эквиваленты этих слов и визуализация сравнения?

Слово «опасность» имеет английский эквивалент «hazard», а слово риск пишется как «risk».

Ниже сравнительный рисунок для потребителей, который можно скачать на сайте Европейского агентства по безопасности пищевых продуктов. Два примера и два сюжета – с акулой верхний рисунок и нижний с молнией.

оп_риски_2.png

Опасность (hazard) по смыслу рисунков на синем фоне слева – это то, что может нанести потенциальный вред человеку. На верхнем рисунке слева мы видим человека, который, находясь на суше, пытается распознать опасность – акулу.

Риск (risk) изображен на рисунках коричневого фона справа. Написано, что риск – это вероятность от опасности, которая может стать причиной вреда. На рисунке надпись «плавание с акулой – это риск».

На нижнем рисунке слева мы видим человека в доме и разряды молнии. Молния в сюжете – потенциальная опасность, так как она контролируется. Человек в доме защищен. Но на нижнем правом рисунке мы видим человека под деревом при грозе. Надпись предупреждает - «стоять под деревом во время грозы – это риск».

Термины «опасность» и «риск» в стандартах управления.

Термины «опасность» и «риск» являются ключевыми для понимания стандартов управления ИСО.

Международный стандарт ИСО 45001:2018 по Системам менеджмента охраны здоровья и безопасности труда. Требования с руководством по применению содержит оба рассматриваемых термина: опасность (hazard) и риск (risk). Термины можно посмотреть на сайте ISO.

Опасность (hazard) в п.3.19 определяется как источник, который может стать потенциальной причиной травмы или нанесения вреда здоровью.

Риск (risk) в п.3.20 определяется как эффект неопределенности.

Согласно примечаниям термин «риск» рассматривается не только как негативный эффект, но и в позитивном ключе тоже - в понимании «риски и возможности».

Неопределенность трактуется как недостаток информации, связанный со знанием, событиями, последствиями или вероятностью.

Откуда же появились новые определения в стандарте?

Все ответы можно найти в книгах по развитию теории безопасности систем - «Safety system».

История развития безопасности систем и стандартизации

Третье издание основного руководства по безопасности систем «Basic Guide to System Safety» было написано профессиональным менеджером по безопасности Джеффри В. Винколи ( Jeffrey W. Vincoli ), членом американского института инженеров по безопасности - ASSE.

Предназначается данная книга для практикующих специалистов по безопасности производства.

На рисунке обложка упомянутой книги. Книгу можно найти и приобрести в сети.

оп_риски_3.png

В книге речь идет о безопасности систем. Под «системой» понимается организация взаимосвязанных и взаимозависимых между собой персонала, процессов проектирования, программирования, сервиса, оборудования, материалов, услуг, информации.   

Программа безопасности систем внедряется в уже установленную систему охраны труда и промышленной безопасности компаний. Так и возникает комплексный системный подход.

Анализ опасностей и снижение рисков прямо связанны с системной инженерией.

Из книги мы узнаем, что концепция безопасности систем (System safety) прослеживается в промышленности США с 1940-х годов. Это было - военное производство ракет. Затем безопасность систем была определена как отдельная дисциплина и стала применялась в аэрокосмической и авиационной отраслях. Со слов писателя до 1940-х годов конструкторы самолетов в основном полагались на метод проб и ошибок, когда системы были простыми. С увеличением скорости полета самолетов, маневренности и сложности систем появился спрос на другие инженерные подходы. Так появилась системная инженерия ( Safety engineering).

Таким образом программы ракетных и комических войск США стали движущей силой в разработке систем безопасности. В 1969 году Министерство обороны США официально оформило требования безопасности системы, опубликовав документ MIL-STD-882 под названием «Требования к программе безопасности системы». Этот стандарт и дал фундаментальные принципы развития стандартизации и Систем управления безопасностью, которые в наше время применяются в любых отраслях и дисциплинах. Термины и определения по риск-управлению, уровням риска, построение матриц риска, прогнозируемой вероятности – это все пришло с этого стандарта.

Таким образом военные Стандарты MIL -STD стали основой для развития стандартов по производству, качеству и безопасности производства военного назначения. Подробнее по ссылке.

Дальнейшая история развития стандартов не менее интересна. Принципы военных стандартов управления на основе безопасности систем сначала перешли в британские стандарты - серию BS 5750, а затем и в ISO 9000, первая публикация которого состоялась в 1987 году. Как результат развития стандартизации на современном этапе мы имеем стандарт ISO 9001-2015 – ключевой стандарт по управлению производством. Подробнее по ссылке.

Стандарт ISO 45001 по системам безопасности через общую терминологию и специальное приложение SL легко интегрируется со всеми стандартами управления. Понять этот стандарт и терминологию можно только через терминологию ISO 9001-2015.

Системная инженерия являются частью профессиональной Системы безопасности и здоровья (Occupational safety and health). Подробнее по ссылке.

Полагаю, попытки некоторых экспертов, связать международный стандарт по безопасности с нашим трудовым законодательством, разработанным на основе контрактного трудового права и профессий, всегда будут терпеть неудачу. В стандарте изначально заложен другой смысл – инженерно -технический.

Вера Надеждина
2 320 5 5
Мне нравится
Комментировать Добавить в закладки

Комментарии

2 Мне нравится
Владимир Сомов
кремлёвские мечтатели..
научитесь сначала неотвратимо применять дисциплинарные взыскания и 100%-депремирование всех сверху донизу за любое нарушение требований охраны труда подчиненными работниками.
затем о бабах рисках и прочих опасностях потолкуем :up4:
0 Мне нравится
Велемут
Просто прекрасно на википедию на инглише. А статьи на русском - там полный ахтунг.
1 Мне нравится
Попова Светлана
Как читать технические тексты на иностранном языке? Может кто не знает?

Открываем электронный переводчик. Любой (Яндекс или Google).
Яндекс переводит более по-русски. Google переводит лучше и понятнее технические тексты.

Заходим по ссылке. Открываем иностранный текст. Копируем абзац (через правую кнопку мышки).
Вставляем в переводчик . Справа выбирается язык - на который переводится текст. Слева - язык с которого переводится текст.
Смысл передается не идеально, но инженеру понять можно. Технические тексты лучше переводить через Google.
Если технический текст остается непонятным, то, возможно, просто вы - не инженер, а гуманитарий.
0 Мне нравится
Дмитрий Денисенко
Цитата
Попова Светлана пишет:

Как читать технические тексты на иностранном языке? Может кто не знает?

Открываем электронный переводчик. Любой (Яндекс или Google).
Яндекс переводит более по-русски. Google переводит лучше и понятнее технические тексты.

Заходим по ссылке. Открываем иностранный текст. Копируем абзац (через правую кнопку мышки).
Вставляем в переводчик . Справа выбирается язык - на который переводится текст. Слева - язык с которого переводится текст.
Смысл передается не идеально, но инженеру понять можно. Технические тексты лучше переводить через Google.
Если технический текст остается непонятным, то, возможно, просто вы - не инженер, а гуманитарий.
:up4:
0 Мне нравится
Попова Светлана
Для наглядности по теме - несколько ссылок на отличную анимацию. Видео от консалтинговой компании Quality.Com

Ссылка на видео по стандарту ISO 45001 - раздел 6.1.2 . Определение опасностей. Оценка рисков и возможностей.

https://www.youtube.com/watch?v=0LiBs43qPKw

Ссылка на сам Ютуб-канал компании, где можно найти большое количество наглядных видео по стандартам управления ISO.

https://www.youtube.com/channel/UCIvezkFcJAav7ohA1qWGxaQ/videos

Управление качеством, безопасностью, экологией, процессный подход, системные требования, аудит - все показано сюжетно и просто для понимания.

Комментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи.

Пожалуйста зарегистрируйтесь или авторизуйтесь на сайте.