На первый взгляд слово «труд» простое и понятное. Поэтому заголовок этой статьи может вызывать недоумение. Какая-такая «двойственность» труда?
Ошибки – нет, а есть научный подход. Не удивятся те специалисты, которые внимательно прочитали ГОСТ 12.0.002-2014 ССБТ. Термины и определения.
Про «двойственность» характера труда стандарт упоминает дважды.
Первый раз в примечании к п.2.1.3 ГОСТ 12.0.002-2014, где прямо указано, что «труд имеет двойственный характер» и затем поясняется, что «он одновременно и материальный процесс (простой процесс труда), направленный на создание продукта труда и, социально -экономическое отношение (трудовые отношения) по поводу присвоения продукта труда».
Второй раз «двойственность» подчеркивается в приложении А к ГОСТ 12.0.002-2014, в котором указано следующее.
«При практическом использовании терминологической системы следует помнить, что человек, его труд, общественное производство имеют двойственный характер и являются, с одной стороны, явлениями материального мира, а с другой - сторонами социально-трудовых, экономических и правовых отношений.
В стандарте жестко зафиксирована правомерность использования слов "человек", который становится "работающим" в процессе труда и даже "работником", когда заключает договор с другим субъектом права, становящимся "работодателем"».
Термин «работающий» в стандарте означает человека занятого трудом любого его вида и социально-экономической сущности, а термин «работник» - человека, занятого наемным трудом в интересах работодателя.
Проще говоря ситуация следующая. Есть человек, у человека есть цель, для выполнения которой он прикладывает нагрузки физические, умственные, чтобы сделать продукт труда или оказать услугу. Соответственно, «работающие» - это все, кто участвуют в процессе. Процесс труда возник раньше профессий. Безопасность человека в процессе труда – первична. Тот же смысл и в английских словарях. Иностранный эквивалент слова «труд» на английском языке слово «work». Эквивалент слова «работающий» - английское слово «worker».
В международных стандартах МОТ, в конвенциях, рекомендациях и руководствах по безопасности труда на английском языке везде используется слово «worker», тем самым подчеркивается общность труда работающих в процессе труда. При этом в плане защитных мер от возможных опасностей учитываются все (не зависимо от наличия контракта).
То есть по терминологическому стандарту именно слово «работающий» должно быть применено в переводах на русский язык документов МОТ. Переводчики конвенций советского периода применяли слово «трудящийся». По смыслу - похоже.
Однако, в современных переводах конвенций и рекомендаций на русский язык – мы видим слово «работник», что означает трудовые отношения человека по контракту.
В качестве примера можно рассмотреть Конвенцию МОТ №155 о безопасности и гигиене труда в производственной среде, которая ратифицирована Российской Федерацией Федеральным законом от 11.04.1998 №58-ФЗ и размещена на официальном сайте МОТ.
Сравнив английский первоисточник и русский перевод, мы увидим, что в статье 3 конвенции №155 термин «worker» перевели как “работник».
В результате получилось, что человек, занятый трудом любого вида по версии МОТ (к примеру, по гражданско-правовому договору), становится в русском переводе человеком, работающим по трудовому договору (статья 16 ТК РФ). В реальности такого не происходит.
Почему так перевели – можно догадаться. Полагаю, ориентировались на ТК РФ. Официальный английский перевод нашего Трудового кодекса тоже можно найти на сайте МОТ.
По-английски ТК РФ называется - LABOR CODE OF THE RUSSIAN FEDERATION, в котором термин «работник» согласно ст. 16 официально переводится как «employee» (работник, заключивший договор (контракт). Таким образом наш ключевой документ страны по труду не учитывает человека «работающего» в процессе труда. По – существу документа получается, что первичны социально-трудовые отношения.
http://www.ilo.org/dyn/natlex/docs/WEBTEXT/60535/65252/E01RUS01.htm
В сети интернет - многочисленные статьи иностранных правоведов о различиях между терминами «worker» и «employee». Эти термины не являются синонимами. В популярном иностранном словаре Black’s Law Dictionary слово «employee» определяется как лицо, выполняющее работу по любому договору найма, прямо или косвенно, устно или письменно, и где работодатель имеет право контролировать выполнение работы. В экономическом плане это лицо, которое работает на другое лицо в обмен на финансовые и иные компенсации.
Из-за различного толкования этого термина в непростых рыночных отношениях и наличии неформальной занятости суды развитых стран подчас определяют статус «employee» через общие, экономические и смешанные тесты и процедуры. Решения иностранные суды выносят по совокупности обстоятельств. При этом одним из приоритетных признаков является контроль работы со стороны работодателя.
Противоречия между «работающим» и «работником» и применением их английских эквивалентов имеются и в новых ГОСТах по системе управления охраной труда.
В ГОСТ 12.0.230-2007 ССБТ Система управления охраной труда термин «worker» - это «работник» - физическое лицо, вступившее в трудовые отношения.
В ГОСТ 12.0.230.1 -2015 ССБТ. СУОТ. Руководство по применению ГОСТ12.0.230-2007 в п.3.16 «worker» стал означать «работающего» и перечисляются все лица, работающие на территории работодателя. Однако по тексту стандарта человек остался «работником».
Список стандартов с неопределенной терминологией можно продолжать.
Такие противоречия в ключевых документах, которые касаются вопросов безопасности труда, идентичностью с документами МОТ не назовешь.
Комментарии
Когда Ленин несет бревно на субботнике то значит он трудится. А когда Ленин выступает перед пролетариатом и участвует в революции на деньги Германии то получается он работник. И в то и том итоге получается материальный процесс - бревно принесено и в результате революции страна идет к коммунизму. Теперь догадайтесь в каком случае продукт труда Ленина будет виден?
Теперь догадайтесь в каком случае продукт труда Ленина будет виден?
Да теперь попробуй составь Положение СУОТ на основе НПА и ГОСТ. Получится хрен знает что. Понаделали блин ГОСТов. Хрен разберешься.
Когда Ленин несет бревно на субботнике то значит он трудится. А когда Ленин выступает перед пролетариатом и участвует в революции на деньги Германии то получается он работник. И в то и том итоге получается материальный процесс - бревно принесено и в результате революции страна идет к коммунизму. Теперь догадайтесь в каком случае продукт труда Ленина будет виденЕсть
Гениально!
Эта мысль витала в воздухе, и вот её поймали и трансформировали в слова!
Тоже есть мысли по формулировкам:
Меня смущает формулировка "несчастный случай на производстве" (из Формы Н-1)
Если кто-то сразу не поймёт о чём речь, то вот посмотрите - для спортсменов то же самое - Форма 3 Форма Н-1ПС
АКТ N ____
о несчастном случае на производстве
в акте указываются сведения в т.ч. о спортивной организации, стаж профессионального занятия видом спорта, при проведении
которого произошел несчастный случай, спортивные соревнования, описание места происшествия с указанием опасных факторов, типа используемого спортивного оборудования, его основных параметров,года изготовления и т.д.
Отдельный каламбур - "Нахождение пострадавшего в состоянии алкогольного или наркотического опьянения"!
Ага, на международных соревнованиях!
Оформляйте тогда уже свой АКТ на всю сборную России, которых не допустили до соревнований.
Это будет СУПЕР- групповой акт что-ли? А как же психологическая травма от отстранения от соревнований?
Возможно, кому-то отстранение всю жизнь поломало. У спортсменов - легко.
А что, правда! Факт отстранения есть? Есть! Почему расследования нет? ГИТ опять проспали? А как же статья 76 ТК РФ?
Вот и выкатили бы штраф "именем Российской Федерации" этим коршунам-клеветникам (если оно так)
А по статье скажу - очень метко подмеченные тонкости. Мысль бы развить, и можно было бы и диссертацию писать.
А вообще, лучше всех Жигастова, которая в письме говорит, что работающим по ГПД гражданско-правовым договорам вводный инструктаж не проводится!!!
Занавес!!!
Уносите...
Минтруд: вводный инструктаж по охране труда с лицами, работающими по договорам гражданско-правового характера, проводить не нужно
Василий Носов , а что не так сказала госпожа Жигастова? Нет трудовых отношений - нет инструктажа, по-моему, все логично, Вы не согласны?
И знаете - не зря проводил! Был толк.
Особенно в части "Опасные и вредные производственные факторы, характерные для данного производства. Методы и средства предупреждения несчастных случаев и профессиональных заболеваний: средства коллективной защиты, плакаты, знаки безопасности, сигнализация. Основные требования по предупреждению электротравматизма.4 Общие обязанности работника по охране труда. Общие правила поведения работников на территории организации, в производственных и вспомогательных помещениях.6 Средства индивидуальной защиты (СИЗ).7 Обстоятельства и причины отдельных характерных несчастных случаев, Порядок действий работника при несчастном случае. Пожарная безопасность..." по ГОСТ 12.0.004
В двух словах: "туда не ходи сюда ходи снег башка попадет совсем мертвый будешь"
А "госпожа Жигастова" интересно трактует Постановление 1/29.
Приведу цитаты оттуда:
"Все принимаемые на работу лица"
"командированные в организацию работники"
"работники сторонних организаций, выполняющие работы на выделенном участке"
"студенты..."
"и другие лица, участвующие в производственной деятельности организации"
- проходят в установленном порядке вводный инструктаж.
На мой взгляд - "и другие лица" - отлично подходит под работающих по ДГПХ
Но, соглашусь с Вами! Вся эта канитель вокруг инструктажа вытекает из ТК РФ, который на данного
работникачеловека не распространяется.Об этом именно и письмо.
Вот тут правовая коллизия! 1/29 входит в противоречие с ТК РФ. Но второй - выше по статусу.
Суть вводного инструктажа - проинформировать
работникачеловека, предупредить, предостеречь, предотвратить возможный НС.И пофигу должно быть на статус, регалии, звания, социальное положение и вероисповедание - главное чтобы человек жив остался.
Так что, я геодезиста по ДГПХ на площадку не пущу, пока не распишется за вводный инструктаж.
Хотя, формально и не должен проводить ему.
- интересно, чей это псевдоним ...