Цитата |
---|
Роман Краснодарский пишет: Однозначного понятия любви нет, для каждого она разная. |
В древнегреческом языке для описания любви имелось три особых слова: eros, philia, и agape. В других языках было сложно разделить значения этих слов. Тем не менее, ниже приводятся значения этих греческих слов.
1.
Eros (ερος) – любовь в смысле влюбленности и страстного желания объекта любви. Это понятие четко связано с человеческой сексуальностью. Современное греческое слово "erotas"обозначает "(романтическую) любовь". Платон дает свое собственное определение. Хотя эрос первоначально испытывается по отношению к человеку при созерцании и осознании красоты этого человека, со временем становится чувством, выражающим отношение к красоте самой по себе, без человека.
Следует заметить, что Платон не говорит о физической привлекательности как о необходимой части любви, и как следствие мы используем слово платонический для обозначения, «без физического влечения». Платон также утверждает, что эрос помогает восстановить в душе чувство прекрасного и способствует пониманию духовной истины.
2.
Philia (φιλία philía), дружба.
В современном греческом языке обозначает дружбу, целомудренную сдержанную любовь, в соответствии с концепцией, представленной Аристотелем. Такая дружеская любовь включает в себя преданность друзьям, семье и обществу, требует добродетелей, равенства и близких отношений. В древних текстах philia отмечается как самая распространенная любовь, обычно приносящая удовольствие от деятельности в семье, между друзьями, так же, как и между любовниками.
3.
Agapē (ἀγάπη agápē), милосердие.
В современном греческом языке выражение s'agapo обозначает «я тебя люблю».
В Древней Греции аgapē относится к таким чувствам, как привязанность и забота чаще, чем к физической притягательности присущей «эросу»; аgapē в древнегреческих текстах применяется для выражения отношения к вкусному блюду, к чьему-либо ребенку и к супругу.
В библейской литературе значение и использование agape описывается самоотверженной, дарящей любовью ко всем, к друзьям или врагам.
Христианам полагается любить не только друзей своих, но и врагов своих; Матф. 5:44 «А Я говорю вам: любите врагов ваших, благословляйте проклинающих вас, благотворите ненавидящим вас и молитесь за обижающих вас и гонящих вас, . . . »
4.
Storge (στοργή storgē), привязанность, родительская любовь.
Обозначает в сомременном греческом языке привязанность, которую чувствуют родители к потомству. Storge встречается в древних текстах редко, и почти исключительно для описания отношений в семье.
Изображается как наиболее естественная, эмоциональная, широко распространенная любовь; естественная потому, что в ней нет принуждения; эмоциональная потому, что в ней присутствуют нежные близкие отношения; и наиболее распространенная потому что в ней менее всего придается значение таким характеристикам, как расчеты цены или стоимости любви и, как результат этого, в такой любви не превышаются пределы дискриминационных факторов.
По иронии, сила такой любви, делает ее, в тоже время, уязвимой. Привязанность создает ощущение ее «обязательности» или «встроенности», «автоматичности», в итоге чего люди часто ожидают или требуют ее проявления, несмотря ни на что.
В русском языке все виды любви выражаются одним словом: любовь, любить. В украинском двумя словами: любить относится ко всему, что может любить человек и кохати( кохання) относится у двум любящим людям.