РД 31.84.05-89 «Правила безопасности труда при эксплуатации средств навигационного оборудования и проведении гидрографических работ»

МИНИСТЕРСТВОМОРСКОГО ФЛОТА СССР

Система управления охраной труда

ПРАВИЛА

БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ
СРЕДСТВ НАВИГАЦИОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ
И ПРОВЕДЕНИИ ГИДРОГРАФИЧЕСКИХ
РАБОТ

РД 31.84.05-89

МОСКВА

В/О"МОРТЕХИНФОРМРЕКЛАМА"

1991

 

РАЗРАБОТАНЫ

НПО "Стапель"

 

 

Главный инженер

В.И. Борисов

 

Руководитель работы

В.А. Кочетов

 

Исполнитель

Ю.А. Абрамов

 

ЦНИИМФом

 

 

Заместитель директора по научной работе

С.Н. Драницын

 

Исполнители

В.Г. Александров

 

 

А.Л. Тарвид

СОГЛАСОВАНЫ

ЦК профсоюза рабочих морского и речного флота

 

Постановление секретариата от 08.05.90 г, протокол № 35

 

Главным управлением проектирования

 

 

и капитального строительства

 

Заместитель начальника

А.Н. Соловьев

 

Администрацией Северного морского пути ММФ

 

Начальник

В.Б. Богородский

ВНЕСЕНЫ

Отделом охраны труда и техники безопасности Минморфлота СССР

 

 

Начальник

П.И. Ронжин

УТВЕРЖДЕНЫ

Министерством морского флота СССР

 

РД 31.84.05-89

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ ТРУДА ПРИ ЭКСПЛУАТАЦИИ СРЕДСТВ НАВИГАЦИОННОГО ОБОРУДОВАНИЯ И ПРОВЕДЕНИИ ГИДРОГРАФИЧЕСКИХ РАБОТ

Взамен РД 31.81.16-76.

раздел 7

Срок введения в действие
установлен с 1 июля 1991 г.

Настоящие Правила устанавливают требования безопасности труда корганизации и выполнению работ при эксплуатации, техническом обслуживании,ремонте средств навигационного оборудования (СНО)* и проведениигидрографических работ.

Правила являются составной частью Системы управления охраной труда наморском транспорте (СУОТ MT) и обязательны к исполнению для всехинженерно-технических работников Управлений морских путей (УМП),Гидрографического предприятия (ГП) ММФ, пароходств и портов** и командногосостава судов, выполняющих лоцмейстерско-гидрографические работы.

Правила разработаны с учетом требований государственных стандартовсистемы стандартов безопасности труда (ССБТ) и руководящих нормативныхдокументов по безопасности труда Минморфлота (приложение1, справочное).

Термины и определения применительно к настоящим Правилам приведены в справочномприложении 2.

________________________

*В дальнейшем эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт средствнавигационного оборудования (СНО) именуются "работы по обслуживаниюСНО".

** В дальнейшем именуются "предприятия Минморфлота"

1. Общие положения

1.1. Все работающие должны, кроме требований настоящих Правил,соблюдать требования инструкций по безопасности труда согласно занимаемойдолжности и выполняемой работе.

1.2. В развитие настоящих Правил предприятиями Минморфлота должны бытьразработаны инструкции по безопасности труда (с учетом местных условий работы)для всех профессий рабочих технических участков, морских каналов (дистанцийпути), гидробаз, экспедиций и других гидрографических подразделений и судовыхкоманд, выполняющих гидрографические работы и обслуживающих СНО.

1.3. Все лица, занятые работами по обслуживанию СНО и гидрографическимиработами, должны быть обеспечены средствами индивидуальной защиты всоответствии с Нормами бесплатной выдачи спецодежды, спецобуви. предохранительныхприспособлений и других средств индивидуальной защиты рабочим и служащимморского транспорта.

В районах, изобилующих комарами и мошкарой, администрация обязанаобеспечить работников накомарниками и специальными средствами (мазями) длязащиты открытых частей тела от укусов. На территориях природных очаговэнцефалита должны выдаваться энцефалитные костюмы.

1.4. Выдаваемые рабочим средства индивидуальной защиты должны бытьпроверены, а рабочие должны быть проинструктированы о порядке пользования ими.

Руководитель работ не должен допускать к работе лиц, не имеющихспецодежды, спецобуви и других средств индивидуальной защиты.

1.5. Эксплуатация и обслуживание средств навигационного итопографического оборудования, приборов, машин, радиосистем, средств связи,производство промерных и тральных работ, ремонт СНО должны производиться позаводским инструкциям и в соответствии с настоящими Правилами.

1.6. Обслуживание СНО, выполнение промеров, тральные и другиегидрографические работы следует производить с судов, которые должны бытьоборудованы и снабжены в соответствии с требованиями Правил Регистра СССР.

Катера и шлюпки, не поднадзорные Регистру СССР, должны бытьсамоходными, непотопляемого типа, вместимостью не менее 5 чел. и иметьустройства, позволяющие людям держаться за перевернутую шлюпку. Снабжение ихдолжно соответствовать требованиям Правил Регистра СССР для спасательных шлюпоксудов III ограниченного района плавания и обязательного приложения 3настоящих Правил. Кроме того, они должны быть снабжены стационарными илипереносными малогабаритными радиотелефонными станциями.

Применение гребных шлюпок допускается только при выполнении работ у причалов,на закрытых акваториях и при высадке людей на мелководный необорудованный берег

1.7. К работам по обслуживанию СНО, промерным, тральным и другимгидрографическим работам допускаются лица не моложе 18 лет.

1.8. Работники по обслуживанию СНО и производству промерных работобязаны:

при поступлении на работу пройти медицинскую комиссию, ежегоднопроходить медицинское освидетельствование и быть признаны годными по состояниюздоровья к выполнению работ по обслуживанию СНО, а члены экипажей судов -годными для работы на судах морского флота;

пройти обучение и получить удостоверение (свидетельство) на правовыполнения работ;

пройти инструктаж и проверку знаний по безопасности труда всоответствии с действующим в Минморфлоте положением;

знать инструкции по технике безопасности и обслуживанию СНО;

уметь правильно пользоваться средствами индивидуальной защиты ипредохранительными приспособлениями в процессе работы;

уметь оказывать первую помощь пострадавшим при несчастных случаях;

уметь плавать, грести, управлять шлюпкой, знать способы спасания наводе.

1.9. Все лица, не имеющие достаточного опыта в обслуживании механизмови производстве работ, могут допускаться к их выполнению только под наблюдениемопытных работников.

1.10. Любая работа, если в ней принимают участие 2 чел. и более, должнапроизводиться под руководством старшего, которого назначает руководитель работ.

1.11. Руководство по выполнению работы осуществляется лицами командногосостава судов, административно-техническим персоналом технических участков иморских каналов (дистанций пути), гидробаз, экспедиций и другихгидрографических подразделений и портов.

1.12. Руководитель работ обязан:

обеспечить выполнение работ в соответствии с настоящими Правилами;

лично проверить надежность и исправность всех применяемыхприспособлений и инструментов, а также средств индивидуальной защиты;

инструктировать лиц, участвующих в работах, по вопросам технологии ибезопасности их выполнения, а также как правильно использовать средстваиндивидуальной защиты;

обеспечить расстановку работающих в соответствии с их квалификацией ихарактером работы;

обеспечить установку ограждения опасных мест и хорошо видимых знаковбезопасности, которые должны быть освещены в темное время суток; в необходимыхслучаях, до установления знаков, назначить дежурных.

1.13. Каждый работник подразделения, выполняющий работы по обслуживаниюСНО или гидрографические исследования (съемки), обнаруживший нарушениетребований РД 31.81.10-75 "Правила техники безопасности на судах морскогофлота", настоящих Правил и инструкций по безопасности труда, обязаннемедленно доложить об этом вышестоящему начальнику.

1.14. Расследование и учет несчастных случаев, происшедших сработниками на судах и при обслуживании средств навигационного оборудования ипроведении гидрографических работ, должны производиться в соответствии с Положениемо расследовании и учете несчастных случаев на производстве.

До выявления и устранения причин несчастного случая работы должны бытьпрекращены.

1.15. При выполнении забортных, а также других работ, связанных сопасностью падения за борт судна, каждый работающий должен быть одет в рабочийспасательный жилет.

1.16. Управление катером и промерной шлюпкой разрешается толькоработникам, имеющим соответствующий документ на право управления судном.

1.17. Любые работы на катерах и шлюпках при наличии штормовогопредупреждения, во время тумана и при волнении моря свыше двух балловпроизводить запрещается.

При резком изменении погоды (усилении ветра и волнения), угрожающембезопасному проведению работ, при наличии неблагоприятного прогноза необходимонемедленно прекратить работы и направиться к месту укрытия.

1.18. На каждом техническом участке, морском канале (дистанции пути,путевом посту), гидробазе, в экспедиции, а также на всех судах, выполняющихработы по обслуживанию СНО и гидрографические работы, должны быть аптечки смедикаментами для оказания первой помощи.

1.19. Состояние здоровья лиц, допускаемых к верхолазным работам, должноотвечать медицинским требованиям, установленным для них.

1.20. Перед началом верхолазных работ и работ на высоте должен бытьпроведен инструктаж о безопасных методах выполнения предстоящей работы и оприемах пользования предохранительными приспособлениями.

1.21. Работающие на высокорасположенном месте должны обеспечиватьсяпредохранительными поясами, изготовленными согласно ГОСТ 5718-77 или другойконструкции, обеспечивающей надежность крепления, и страховочными концами.

До начала работ следует закрепиться стропом предохранительного поясаили карабином за прочные конструкции обслуживаемого объекта.

Пояс должен быть промаркирован и зарегистрирован в журнале учета ивыдачи средств индивидуальной защиты с записью даты выдачи, номера пояса иподписями лиц, выдавших и получивших его.

1.22. Предохранительный пояс и страховочный конец должны испытыватьсяна механическую прочность в соответствии с требованиями РД 31.81.10-75"Правила техники безопасности на судах морского флота".

1.23. Проходы под высокорасположенными объектами (приспособлениями), накоторых производятся работы, должны быть ограждены знаками безопасности.

1.24. При напряжении свыше 36 В смена осветительных ламп и другиеработы на навигационных знаках должны производиться только при отключенномнапряжении и снятых предохранителях.

1.25. Предприятия Минморфлота, выполняющие работы в труднодоступных инеобитаемых районах с применением авиации, должны руководствоваться Инструкциейпо технике безопасности для работников предприятий, использующих авиацию дляперевозки служебных пассажиров, транспортировки грузов на внешней подвеске истроительно-монтажных работах, утвержденной Министерством гражданской авиацииСССР.

1.26. Взрывные работы, а также перевозку и хранение взрывчатыхматериалов следует производить в соответствии с Едиными правилами безопасностипри взрывных работах, утвержденными Госгортехнадзором.

1.27. При выгрузке материалов и оборудования на необорудованный берег илед необходимо руководствоваться обязательным приложением4.

1.28. Запрещается одновременная перевозка людей и крупногабаритныхматериалов в кузове транспортных средств.

1.29. Для защиты от хищников экспедиции (партии) должны снабжатьсянарезным огнестрельным оружием или охотничьими ружьями в порядке, установленномв Гидрографическом предприятии ММФ.

1.30. При выполнении работ на открытом воздухе в холодное время взависимости от метеорологических условий должны предусматриваться перерывы дляобогревания работающих или прекращение работы согласно постановлениям местныхСоветов народных депутатов об условиях работы на открытом воздухе в холодноевремя года.

2. Плавучие предостерегательныезнаки

2.1. Все грузовые операции с плавучими предостерегательными знаками(ППЗ), выполняемые судовыми или береговыми грузоподъемными устройствами, должныпроизводиться в соответствии с РД 31.81.10-75 "Правила техникибезопасности на судах морского флота", РД 31.82.03-87 "Правилабезопасности труда в морских портах" и настоящими Правилами.

2.2. В холодное время года во время работы с ППЗ при наличии льда илиснега палуба судна, а также причал в том месте, где производятся грузовые операции,должны быть очищены ото льда и снега. Кроме того, причал необходимо посыпатьпеском или шлаком.

2.3. Перевозить на судне или буксировать буи, в пеналах которыхнаходятся ацетиленовые баллоны, запрещается. Ацетиленовые баллоны должны бытьизвлечены из пеналов и установлены (уложены) на судне в специальнопредназначенных для этого местах.

2.4. Монтаж и демонтаж ППЗ на палубе судна должен производиться такимобразом, чтобы исключить возможность нахождения людей в опасных зонах между ППЗи фальшбортом или ППЗ и комингсом люка трюма.

Во избежание смещения ППЗ на палубе судна под знак необходимоподкладывать деревянное клинья. Подкладывать круглые предметы запрещается.

2.5. Пребывание людей на подвешенном или буксируемом ППЗ запрещается.

2.6. При монтаже ацетиленовой аппаратуры курить, пользоватьсяинструментом, могущим вызвать искрообразование, запрещается.

Проверка герметичности газовой магистрали и вентиля ацетиленовогобаллона производится нанесением пены жидкости ВК-2 или мыльной пены наразъемные соединения.

2.7. Якорные цепи при снятии ППЗ должны вылавливаться с помощью багрови канатной петли-удавки со скобой, а выбираться - судовыми грузоподъемнымиустройствами.

При подрыве якорей ППЗ с грунта запрещается удерживать якорную цепь спомощью ломиков и других предметов, закладываемых в звенья цепи. Якорная цепьдолжна крепиться с помощью такелажной скобы или каната за буксирный гак иликнехты судна.

2.8. Запрещается высаживать людей на ППЗ, производить установку иснятие ППЗ при волнении моря более двух баллов.

2.9. Якорная цепь перед установкой ППЗ должна быть разнесена на палубесудна, освобождена от скруток с другими цепями и перед отдачей якоря вытравленаза борт.

Разноску якорной цепи необходимо производить с помощью крюков илидругих приспособлений.

2.10. Запрещается стоять между якорной цепью и бортом судна, а такженаматывать на руку канат, удерживающий ППЗ у борта судна. Канат необходимозакреплять только за кнехты судна.

2.11. При установке ППЗ и их якорей с помощью судовых грузоподъемныхустройств грузовые шкентели должны быть снабжены откидными гаками длядистанционной отдачи их с борта судна.

2.12. Сбрасывать якорь ППЗ необходимо со специальной сбросовой площадкидостаточных размеров и прочности. Работники, отдающие якорь, должны находитьсяна палубе судна на безопасном расстоянии от сбросовой площадки.

2.13. Отдавая якорь, запрещается поднимать сбросовую площадку вручную.

2.14. Работающие на плавучих знаках должны надевать рабочиеспасательные жилеты и предохранительные пояса со страховочными концами.

Все инструменты, применяемые для работы на знаке, должны крепиться кпоясу работающего или укладываться в специальную сумку.

2.15. Работающий на морском или канальном большом буе должен находитьсявнутри надстройки буя или за заспинным ограждением со стороны, противоположнойборту судна.

2.16. Нахождение человека на морском или канальном большом буе усветооптического аппарата запрещается, если угол крена буя превышает 10°.Обслуживание средних и малых канальных, ледовых светящих и несветящих буев ивех производится только с борта обслуживающего судна при надежнопришвартованном к судну знаке.

2.17. Перед зажиганием ацетиленовой горелки светооптического аппаратанеобходимо убедиться в отсутствии утечки газа из-за нарушения герметичности ипроизвести проветривание корпуса аппарата в течение 5-10 мин.

2.18. Работы по замене сухих аккумуляторных батарей на ППЗ разрешаетсяпроизводить с помощью судовых грузоподъемных устройств с борта судна, надежнопришвартованного к плавучему знаку с подветренной стороны в положении,исключающем навал и удар судна о знак.

Батареи должны находиться в специальном контейнере, которыйустанавливается в пенал буя на деревянную подушку. При этом один из работниковдолжен находиться на морском или канальном большом буе.

2.19. Скалывать лед с ППЗ разрешается только с борта судна.

3. Береговые навигационныезнаки

3.1. Подходы к береговым навигационным знакам должны быть удобными ибезопасными.

3.2. Подходы к береговым навигационным знакам, расположенным науступах, откосах и косогорах с уклоном более 20°, должны быть оборудованылестницами шириной не менее 0,8 м с двусторонними поручнями высотой не менее1100 мм.

Лестницы, вырезанные в грунте, должны иметь облицовку (деревянную илииз другого материала).

3.3. Подходы к береговым навигационным знакам, расположенным взатапливаемых или заболоченных местах, должны быть тщательно обследованы,расчищены от камней и коряг, а в зыбких местах оборудованы настилами (гатями).Обслуживать такие знаки разрешается только вдвоем, обязательно применяястраховочные концы.

3.4. У входа на береговой навигационный знак на видном месте долженбыть укреплен запрещающий знак с надписью: "ВХОД НА ЗНАК ПОСТОРОННИМ ЛИЦАМВОСПРЕЩЕН".

3.5. Перед подъемом на береговой навигационный знак необходимопредварительно убедиться в отсутствии видимых повреждений креплений знака кфундаменту, оттяжек и несущих конструкций знака, в исправности трапов, площадоки ограждений.

3.6. В зимнее время года площадки и грузоподъемные устройствадействующих в этот период береговых навигационных знаков до начала ихобслуживания должны быть очищены от снега и льда.

3.7. Работы по обслуживанию элементов знака с верхней площадкиразрешается выполнять только после закрытия крышки входного люка.

3.8. При подъеме с грузом (инструментами) на навигационные знаки, мачтыи т.п., имеющие вертикальные трапы, обе руки поднимающегося должны бытьсвободными, а масса поднимаемого груза, который должен находиться в сумке черезплечо, не должна превышать 6 кг.

3.9. Работы на верхней площадке навигационного знака следуетпроизводить при ветре не свыше 8 м/с*. При наличии снегопада и гололедицыступеньки трапа и рабочее место должны быть очищены от снега и льда. В дождь иснег на знаке разрешается производить только те работы, невыполнение которыхможет привести к аварии или посадке на мель судов на подходном канале.

_____________________

*Требования СНиП-III-4-80.

3.10. При обслуживании навигационных знаков, стоящих нагидротехнических основаниях (т.е. на воде), необходимо выполнять следующие мерыпредосторожности:

подниматься на основание знака разрешается только по трапу с леернымограждением, поданным с борта судна и надежно закрепленным за основание знака;

высаживаться на знак разрешается только в рабочих спасательных жилетах.

3.11. Эксплуатация и обслуживание лазерных установок, дозиметрическийконтроль в рабочей зоне оператора должны производиться в соответствии стребованиями:

технических условий и паспорта на лазерные средства навигационногооборудования;

Санитарных правил при работе с лазерами;

ГОСТ 12.1.031-81 "ССБТ.Лазеры. Методы дозиметрического контроля лазерного излучения";

ГОСТ 24469-80 "Средстваизмерений параметров лазерного излучения. Общие технические требования".

3.12. При эксплуатации лазерной установки в рабочей зоне операторанеобходимо производить дозиметрический контроль лазерного излучения, которое недолжно превышать предельно допустимых уровней (ПДУ) При обслуживании лазерныхустановок необходимо применять защитные очки

4. Электрическое оборудованиеплавучих и береговых знаков

4.1. Эксплуатация электрооборудования на плавучих и береговых знакахпроизводится в соответствии с действующими Правилами устройстваэлектроустановок (ПУЭ), Правиламитехнической эксплуатации электроустановок потребителей и Правиламитехники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей (ПТЭи ПТБ).

4.2. К работам по обслуживанию электрического оборудованиянавигационных знаков с напряжением выше 36 В должны допускаться работники, имеющиеквалификационную группу не ниже III - при обслуживании установок напряжением до1000 В и не ниже IV - при обслуживании установок напряжением выше 1000 В(газосветное оборудование навигационных знаков и т.п.).

4.3. Средства индивидуальной защиты (резиновые перчатки, боты, коврикии т.п.) каждый раз перед началом работы необходимо проверить на отсутствиевидимых повреждений, срок их годности и соответствие допустимого и рабочегонапряжений.

4.4. Перед началом ремонтных или других работ должны быть провереныправильность и надежность обесточивания электрической установки и приняты мерык предупреждению возможности появления напряжения на отключенной части.

На видном месте (у рубильника, выключателя или распределительного щита)должен быть вывешен запрещающий знак "НЕ ВКЛЮЧАТЬ! РАБОТАЮТ ЛЮДИ".

4.5. Электрические газосветные установки должны быть снабженыпредупреждающими знаками "ОСТОРОЖНО! ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ!".

4.6. Электрические газосветные установки допускается эксплуатировать,если на линии их питания, кроме общего выключателя, на каждой коробкеустановлено блокирующее устройство, разрывающее цепь питания на низкой стороненапряжения трансформатора.

4.7. Включение или выключение береговых обслуживаемыхэлектрифицированных навигационных знаков должно осуществляться включателем илирубильником, установленным в нижней части знака, без подъема человека на знак.

4.8. При работе с гаечными ключами и другими металлическимиинструментами при обслуживании аккумуляторов нельзя допускать коротких замыканийразнополярных выводов аккумуляторов. Металлический инструмент должен иметьизолированные рукоятки.

4.9. Перевозить и переносить аккумуляторные батареи разрешается тольков вертикальном положении в закрепленном состоянии.

При перевозке на палубе судна аккумуляторные батареи должны бытьзащищены от попадания на них воды.

Пробки аккумуляторных банок должны быть закрыты.

4.10. К береговым навигационным знакам, подходы к которым затруднены,разрешается переносить аккумуляторные батареи в рюкзаках за спиной или вспециальных деревянных ящиках, оборудованных приспособлениями для переноски.Ящики должны переноситься не менее чем двумя рабочими; аккумуляторные батареиво всех случаях переноски должны быть упакованы в непромокаемыекислото-щелочеупорные чехлы. Вытаскивать аккумуляторные батареи из чехласледует только в резиновых перчатках.

Лица, обслуживающие навигационные знаки, должны знать, какимэлектролитом залит аккумулятор (щелочью или кислотой), а также знать правилаоказания первой помощи от воздействия электролита.

4.11. Все работы со щелочами, кислотами, электролитами и аккумуляторамиследует выполнять в щелочестойком (кислотостойком) костюме, резиновой обуви,защитных очках, резиновом фартуке и перчатках.

4.12. На судах и иных транспортных средствах, перевозящихаккумуляторные батареи и обслуживающих СНО с аккумуляторным освещением, должениметься раствор борной кислоты и содовый раствор для нейтрализации участка кожичеловека, облитого щелочным или кислотным электролитом.

4.13. Эксплуатация аккумуляторных батарей производится в соответствии справилами Госэнергонадзора (ПТЭи ПТБ) и разработанным в их развитие РД 31.88.01-75 "Правилатехники безопасности при сооружении и эксплуатации береговых объектоврадиосвязи ММФ".

4.14. Запрещается:

производство во время грозы каких-либо работ на береговых и плавучихзнаках с электрическим питанием;

эксплуатация береговых навигационных знаков без молниезащиты отгрозовых перенапряжений;

заливка аккумуляторов в ветреную погоду вне помещения.

5. Ацетиленовое оборудованиеплавучих и береговых знаков

5.1. Ацетиленовое оборудование (баллоны, трубопроводы и др.), егохранение, состояние и обслуживание должны соответствовать требованиям Правилустройства и безопасной эксплуатации сосудов, работающих под давлением,утвержденных Госгортехнадзором, Правил гидрографической службы (ПГС-3),утвержденных Гидрографической службой ВМФ, и настоящих Правил.

5.2. На входах в склады и другие помещения, где хранятся баллоны, ивнутри них должны быть вывешены запрещающие знаки "ЗАПРЕЩАЕТСЯКУРИТЬ!". "ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ОТКРЫТЫМ ОГНЕМ". На рабочихместах должны быть инструкции (плакаты) по обращению с баллонами.

Ацетиленовые баллоны следует располагать на расстоянии не менее 1 м ототопительных приборов и не менее 10 м от источников открытого огня. Междубаллонами и источниками тепла должны устанавливаться теплоизоляционные экраны.

5.3. Число ацетиленовых баллонов, хранящихся на складе, не должнопревышать 500 шт.

Температура воздуха на складе не должна превышать плюс 35° С.

5.4. Хранить другие предметы и материалы на складах для ацетиленовыхбаллонов запрещается.

5.5. На складах и на навигационных знаках ацетиленовые баллоны должнынаходиться в вертикальном положении.

5.6. При отсутствии электрического освещения работать внутри складовможно только с фонарями взрывозащищенного исполнения.

5.7. Грузовые операции с ацетиленовыми баллонами должны производитьсятолько в дневное время.

В исключительных случаях эти работы допускается выполнять в темноевремя суток при достаточном освещении и при непосредственном участиируководителя подразделения.

5.8. Перевозка ацетиленовых баллонов (с газом и порожних)осуществляется морским транспортом в соответствии с РД 31.11.31.04-78"Правила морской перевозки опасных грузов (МОПОГ-77/78)", другимивидами транспорта в соответствии с действующими в этих отраслях нормативнымидокументами.

Перевозка ацетиленовых баллонов на склады и к навигационным знакамназемным транспортом разрешается только на рессорных транспортных средствах(автомобиль, прицеп).

5.9. Ацетиленовые баллоны разрешается перевозить как в горизонтальном,так и в вертикальном положении с плотно навернутыми колпаками.

Перед транспортировкой ацетиленовых баллонов необходимо убедиться вгерметичности вентиля, для чего нужно использовать мыльную воду или жидкостьВК-2.

5.10. Совместная транспортировка ацетиленовых и кислородных баллонов недопускается.

5.11. При перевозке в горизонтальном положении ацетиленовые баллоны должныукладываться в деревянные гнезда, обитые мягким материалом (войлок, резина идр.), или на подкладки и прокладки из досок и брусьев, при этом каждый баллондолжен иметь по 2 амортизационных пеньковых или резиновых кольца толщиной неменее 25 мм. Высота штабеля с баллонами должна быть не более 5 рядов и не выше1,5 м. В штабеле не должно быть более 50 баллонов.

При перевозке в вертикальном положении баллоны должны быть установленыв специальные деревянные гнезда, в ящики, колоду или клеть.

Баллоны должны быть во всех случаях закреплены так, чтобы исключалосьлюбое движение их в любом направлении.

На баллоны нельзя грузить никакой другой груз.

5.12. Транспортные средства для перевозки ацетиленовых баллонов должныбыть оборудованы специальными навесами для защиты баллонов от прямых солнечныхлучей. Брезент, покрывающий баллоны и соприкасающийся с ними, не являетсядостаточной защитой.

5.13. Транспортные средства, перевозящие ацетиленовые баллоны, должныиметь 2 углекислотных огнетушителя и опознавательный красный флажок на борту.

5.14. В кузове транспортного средства, в котором перевозятсяацетиленовые баллоны, люди находиться не должны.

5.15. Перемещать ацетиленовые баллоны на небольшие расстояния следуетна специальных тележках или носилках, оборудованных хомутами для креплениябаллонов.

5.16. Запрещается катить и волочить баллоны по земле или палубе судна.

5.17. При перемещении ацетиленовых баллонов запрещается использоватьвентили и предохранительные колпаки как рукоятки.

5.18. Курить и пользоваться открытым огнем на средствах, перевозящихацетиленовые баллоны, запрещается.

5.19. При хранении и транспортировании пустых ацетиленовых баллоновобслуживающий персонал должен обращаться с ними так же, как с наполненными.

5.20. Во время операций с ацетиленовыми баллонами (погрузка, выгрузка,перевозка, их замена и пр.) запрещается бросать их, ударять друг о друга и т.д.

Баллоны, получившие удар, даже без видимого повреждения, должны бытьизъяты из пользования и предъявлены к досрочному испытанию.

5.21. Ацетиленовые баллоны с дефектами должны быть отправлены на завод(заправочную станцию) для устранения неисправностей и повторного наполненияацетиленом, а не ремонтироваться своими силами и средствами.

5.22. Открывание вентилей газовых баллонов должно производиться толькоспециальными газовыми ключами.

5.23. Запрещается применять ртуть, медь или ее сплавы (с содержаниеммеди более 70%) и серебро для изготовления и ремонта ацетиленового оборудованияи трубопроводов.

5.24. Промывать ацетиленовое оборудование и трубопроводы разрешаетсятолько этиловым спиртом.

5.25. Проверка и регулировка ацетиленовой аппаратуры должныпроизводиться на стендах. Стенды должны располагаться в изолированномпомещении.

5.26. Помещение маячно-ацетиленовой мастерской, а также помещение, вкотором находится стенд испытаний ацетиленовых светооптических аппаратов,должны быть оборудованы эффективной приточно-вытяжной вентиляцией.

5.27. Запрещается устанавливать вентиляцию с механическим приводомнепосредственно в помещениях, где производится регулировка и ремонтацетиленовой аппаратуры.

5.28. В маячно-ацетиленовых мастерских должны вывешиваться на видномместе инструкции (плакаты) по обращению с ацетиленовым оборудованием.

5.29. Перед пуском в эксплуатацию ацетиленового оборудования всетрубопроводы необходимо продувать ацетиленом во избежание образования в нихвзрывоопасной смеси ацетилена с воздухом.

5.30. Все ацетиленовые трубопроводы на береговых навигационных знакахдолжны иметь заземление от статического электричества.

5.31. Трубопроводы для ацетилена на береговых навигационных знаках недолжны касаться электрических проводов и кабелей во избежание взрыва ацетиленапри коротких замыканиях.

5.32. Замена ацетиленовых баллонов на буях производится согласнографику и в отдельных случаях, когда произошло преждевременное опорожнениебаллонов.

5.33. При погрузочно-разгрузочных работах во время замены баллонов набуях подъем баллонов следует производить только в специальном контейнере припомощи судовых грузоподъемных устройств или ручных талей с растительнымканатом.

5.34. При замене баллонов судно подходит носом к бую с подветреннойстороны или против течения.

Буй надежно швартуется к борту судна. Для смягчения ударов на бортсудна в месте швартовки буя необходимо навесить деревянный щит размером1,5×2,0 м или мягкие кранцы.

5.35. Прежде чем приступить к замене баллонов, необходимо осторожно,избегая ударов металлических частей, открыть крышки пеналов и при помощигазоанализатора или химическим путем убедиться в отсутствии ацетилена в корпусебуя, после чего проветрить пеналы в течение 20-25 мин.

5.36. При обнаружении в корпусе буя ацетилена буй должен быть срочноотбуксирован в безопасное для ремонта место.

5.37. При буксировке взрывоопасного буя к безопасному месту не должныприменяться металлические канаты.

5.38. Вентиляцию корпуса и пеналов взрывоопасного буя необходимопроизводить продувкой сжатым воздухом, углекислотой или иным способом,обеспечивающим безопасное и качественное удаление ацетилена.

5.39. При производстве любых работ на буях с ацетиленовым оборудованиемзапрещается курить и пользоваться открытым огнем, кроме момента зажиганиягорелки светооптического аппарата, а также пользоваться электрическими фонаряминевзрывозащищенного исполнения.

5.40. Допустимое остаточное давление газа в ацетиленовом баллоне недолжно быть ниже 0,2 МПа (2 кгс/см2).

6. Монтаж и демонтаж береговыхнавигационных знаков

6.1. При монтаже, демонтаже деревянных и металлических береговыхнавигационных знаков следует руководствоваться РД 31.89.01-89 "Правилабезопасности труда при производстве гидрографических, лоцмейстерских и другихработ в Арктике", СНиП-III-4-80 и требованияминастоящего раздела.

6.2. Элементы конструкций знаков перед монтажом и установкой должныбыть очищены от грязи, снега и льда.

6.3. При монтаже, установке и демонтаже знака должны применятьсямеханизмы (подъемники, лебедки, тракторы и т.п.) с номинальнойгрузоподъемностью по паспорту, но не менее максимальной нагрузки, ожидаемой впроцессе монтажа и демонтажа.

6.4. Детали знака и все виды материалов должны подниматься при помощизакрепленной лебедки, оборудованной тормозными устройствами, илитрактора-подъемника, которые устанавливаются не ближе 20 м от знака.

6.5. Длина "падающей стрелы мачты" должна быть не менееполовины высоты поднимаемого собранного знака.

6.6. Диаметры подъемных канатов и грузоподъемных блоков должныподбираться согласно проекту подъема знака в зависимости от высоты поднимаемогознака и "падающей стрелы".

6.7. До начала подъема знака все канаты подъемной системы необходимоподтянуть и проверить правильность их оснастки и крепления. Все работники, несвязанные непосредственно с операцией подъема, должны быть удалены от основаниязнака на безопасное расстояние, определяемое проектом производства работ.

6.8. Перед подъемом знака все находящиеся на нем инструменты, детали инезакрепленные предметы должны быть убраны.

6.9. Запрещается нахождение людей под опорами "падающейстрелы" во время подъема знака.

6.10. Поднимать, а также опускать знак на фундамент следует плавно и снаименьшей для данного подъемника скоростью; при этом должно быть обеспеченоправильное наматывание каната на барабан лебедки подъемника.

6.11. Для предотвращения опрокидывания или удара поднимаемого знака вмомент опускания на фундамент он должен быть оснащен страховой оттяжкой, нижнийконец которой следует прикрепить к трактору или лебедке.

6.12. Подъем знака должен производиться без боковых перекосов.

6.13. Демонтаж знаков с электрическим освещением разрешаетсяпроизводить только после получения от работника, отвечающего за эксплуатациюэлектрооборудования знака, письменного подтверждения об отсоединении кабелейили воздушных линий электропередач от знака.

6.14. На время перерыва монтажно-демонтажных работ запрещаетсяоставлять в подвешенном состоянии детали и узлы монтажно-демонтажногооборудования.

7. Ремонт средств навигационногооборудования

7.1. Ремонт береговых навигационных знаков

7.1.1. Для ремонта и окраски ферм и щитов береговых навигационныхзнаков должны применяться люльки, отвечающие требованиям СНиП-III-4-80, и беседки,отвечающие требованиям РД 31.81.10-75 "Правила техники безопасности насудах морского флота".

7.1.2. Перед началом работ по ремонту (окраске) знаков, но не реже чемчерез 12 мес., лебедки для подъема люлек (беседок) должны быть испытаныстатической нагрузкой, превышающей в 1,5 раза их грузоподъемность, идинамической нагрузкой, превышающей грузоподъемность на 10%.

7.1.3. Запас прочности канатов, применяемых для подъема люлек ибеседок, должен соответствовать требованиям документов, указанных в подпункте7.1.1.

Запрещается применять для этих целей канаты сращенные, связанныеузлами, имеющие ржавчину или с диаметром, большим, чем ширина желоба блока.

7.1.4. Механизмы, применяемые при ремонте (окраске) знаков, должны удовлетворятьследующим требованиям:

электрические и ручные лебедки должны иметь зубчатую передачу;

лебедки с ручным приводом разрешается использовать только при наличииисправного автоматического грузоупорного тормоза или безопасной рукоятки,соединяющей в одно конструктивное целое рукоятку, храповое устройство и тормоз;

при работе двумя лебедками одновременно конструкции их должныподбираться так, чтобы скорость навивания канатов на барабаны лебедок былаодинаковой.

7.1.5. При ремонте щитов и конструкций навигационного знака работающиена высоте должны быть закреплены стропами предохранительных поясов иликарабинами за прочные конструкции знака и находиться под постоянным наблюдениемруководителя работ.

7.1.6. Инструмент, которым работают в процессе ремонта, должен иметьпетлю на рукоятке для надевания на руку во время работы. Его необходимо держатьв сумке, прикрепленной к конструкциям знака.

Работать с неисправным механическим инструментом запрещается. Корпусэлектрического инструмента должен заземляться.

7.1.7. Запрещается сбрасывать и перебрасывать предметы с верхних ярусовзнака.

7.1.8. Не рекомендуется класть инструмент на конструкции знака во времяработы или оставлять его на конструкциях знака во время перерыва в работе.

7.1.9. Подъем и спуск работающих должны производиться в люльке(беседке) с помощью механизированных или ручных лебедок для подъема людей.

Выход из люльки (беседки) и вход в нее разрешаются только с земли.

Соединение двух люлек (беседок) вместе, устройство переходов между нимии переходы из одной люльки (беседки) в другую на высоте запрещаются.

7.1.10. Лебедки с ручным приводом, предназначенные для подъема грузов илюлек (беседок), должны иметь безопасные рукоятки со стопором и обеспечиватьвозможность подъема или опускания груза со скоростью не более 20 м/мин.

7.1.11. Производить ремонтные работы на навигационном знаке разрешаетсятолько после отключения напряжения.

Руководитель работ перед началом ремонтных работ должен проверить,надежно ли обесточена электроустановка и приняты ли меры к предупреждениювозможного появления напряжения на отключенной части.

7.1.12. Электросварочные, газосварочные и газорезательные работы*должны производиться лицами, имеющими удостоверение на право выполнения этихработ.

________________________

* В дальнейшем именуются "огневые работы".

7.1.13. При огневых работах на высоте должны приниматься меры,предохраняющие людей от ожогов падающими искрами и отлетевшими раскаленнымикусочками электродов.

7.1.14. Запрещается эксплуатация ацетиленового генератора принеисправном или не заполненном водой гидрозатворе и без гидрозатвора.

7.1.15. Для предохранения гидрозатвора от замерзания при температуреминус 20° С в него заливается 21%-ный раствор поваренной соли, а притемпературе от минус 20 до минус 30° С - 30%-ный раствор двуххлористогокальция.

7.1.16. При газовой резке на жидком горючем перед заправкой бачкаследует убедиться в его исправности. Бачок должен заполняться горючим не болеечем на три четверти емкости. Эта операция должна выполняться на расстоянии неменее 10 м от места нахождения баллонов с кислородом, места резки и другихисточников открытого огня. Бачки, не прошедшие испытания и не имеющиемаркировки, к эксплуатации не допускаются.

Запрещается использование этилированного бензина при резке металла.

7.1.17. Электросварщики и резчики при работе в положении"сидя" или "лежа" должны обеспечиваться огнестойкимидиэлектрическими ковриками, подлокотниками, наколенниками и подголовниками.

7.1.18. Прокладка или пересечение на одном уровне электросварочных проводовс ацетиленовыми и кислородными шлангами запрещается.

7.1.19. Баллоны с сжиженными и сжатыми газами должны располагаться отместа электрогазосварочных работ не ближе 10 м.

7.1.20. Огневые работы вблизи токоведущих устройств должныпроизводиться в соответствии с требованиями Правил технической эксплуатацииэлектроустановок потребителей и Правилтехники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей (ПТЭи ПТБ).

7.1.21. Во время грозы следует находиться на расстоянии не ближе 10 мот заземляющих устройств грозозащиты навигационного знака.

7.1.22. Рабочие, переносящие длинномерные материалы (бревна и др.),должны иметь старшего группы, который соблюдает следующий порядок действий:

подъем длинномера производится одновременно всеми рабочими наодноименное плечо;

вся группа идет в ногу и идущий впереди предупреждает остальных овстречающихся на пути препятствиях;

если дорога идет по крутой наклонной плоскости, число рабочих должноувеличиваться так, чтобы было достаточно людей, придерживающих длинномер снижнего торца;

сбрасывание длинномера производится одновременно по команде старшегогруппы. Перед этим нужно убедиться в том, что на земле не лежат посторонниепредметы, которые могут отскочить от удара длинномера и причинить рабочимушибы.

7.2. Ремонт плавучих предостерегательныхзнаков

7.2.1. При ремонте ППЗ должны соблюдаться следующие правила:

ацетиленовые баллоны и аккумуляторные батареи необходимо извлечь изпеналов и перенести в специальное место для хранения;

за 24 ч до начала работ все крышки пеналов и горловин знака сацетиленовым оборудованием нужно открыть для проветривания;

огневые работы на знаке разрешается производить только при отсутствииследов ацетиленового газа;

противопожарные средства должны находиться вблизи ремонтируемых ППЗ ибыть готовыми к немедленному применению.

7.2.2. При ремонте ППЗ с ацетиленовым оборудованием, корпуса которыхзаполнены пенопластом, необходимо руководствоваться ОСТ 6.05.202-83"Полистирол спенивающийся. Технические условия", а также крометребований, изложенных в подпункте 7.2.1. настоящих Правил, дополнительновыполнять следующее:

проветривать корпус и пеналы знака нужно не менее 48 ч;

после проветривания корпус и пеналы знака продуть углекислотойдавлением 0,3-0,5 МПа (3-5 кгс/см2);

вторично проветрить знак и при помощи химреактива проверить наличие ацетиленав корпусе и пеналах;

огневые работы рекомендуется производить на открытом воздухе. Привыполнении огневых работ в помещениях последние необходимо обеспечитьобщеобменной приточно-вытяжной вентиляцией, а места наибольшего выделениястирола - продукта сгорания пенопласта - укрытиями с местной вытяжнойвентиляцией.

7.2.3. При производстве огневых работ на ППЗ. заполненных пенопластом,возможно его обугливание или загорание. Тушить пенопласт рекомендуетсяраспыленной водой. Для предотвращения выгорания пенопласта внутри корпуса знакав месте завариваемого отверстия следует закладывать куски асбестового картона.

8. Окрасочные работы

8.1. Лакокрасочные материалы должны храниться в помещениях,оборудованных искусственной или естественной вентиляцией.

Краски и растворители необходимо хранить в герметически закрытой таре.

8.2. Поступающие на склады лакокрасочные материалы должны иметьсертификаты или паспорта с указанием их химического состава.

8.3. Разогревать краску, каменноугольный лак и другие лакокрасочныематериалы разрешается только, опуская банки с этими материалами в горячую воду.При этом днище банки с краской и днище котла, в котором находится подогреваемаявода, не должны соприкасаться.

Во избежание взрыва банки с краской крышка с банки должна быть снята.

8.4. При работах с красками, содержащими вредные вещества, необходимоприменять средства индивидуальной защиты органов дыхания и кожных покрововработающего (респираторы, маски, комбинезоны, рукавицы, закрытую обувь).

8.5. Работы по очистке и окраске поверхностей краскораспылителем, атакже переливание лакокрасочных материалов следует производить в защитныхочках.

Подготовку поверхности к окраске, обезжиривание и покраскукаменноугольным лаком следует производить кистями с удлиненными ручками.

8.6. При травлении старой краски едкими веществами работающие должнынадевать прорезиненный передник, галоши и работать в резиновыхкислотоустойчивых перчатках и предохранительных очках.

8.7. При работе с красконагнетательным баком давление в нем не должнопревышать установленное инструкцией завода-изготовителя.

8.8. Работу с нитрокрасками и красками, содержащими летучиерастворители, разрешается производить в хорошо проветриваемых помещениях или наоткрытом воздухе.

8.9. Работать с красками, содержащими свинец, разрешается толькокистями.

8.10. Запрещается:

курить и пользоваться открытым огнем во время работы по обезжириваниюповерхностей, приготовлению лакокрасочных материалов, около свежеокрашенныхповерхностей, в местах хранения лакокрасочных материалов, а также при осмотребочек или банок, в которых находятся или находились лакокрасочные материалы;

при вскрытии металлической тары пользоваться зубилом или молотком,могущими выбить искру;

обжигать старую краску паяльными лампами;

пользоваться стеклянной тарой для переноски и хранения лакокрасочныхматериалов, оставлять лакокрасочные материалы на рабочих местах после окончанияработы, а также класть их на отопительные приборы, электрооборудование илигорячие места;

принимать пищу или курить с грязными, не отмытыми от краски руками.

8.11. После окончания окрасочных работ запрещается оставлять на местеработы ветошь, пропитанную олифой, минеральными маслами, краской и др. Попавшуюна тело краску необходимо удалять ветошью, смоченной скипидаром, илиспециальными моющими веществами, не содержащими бензол. При наличии душаследует вымыться с мылом.

9. Промерные и тральные работы

9.1. Промер с катеров и шлюпок

9.1.1. Выход в море в район производства промерных работ должен производитьсяс учетом метеорологических условий и прогноза погоды.

9.1.2. Руководитель промерных работ обязан перед каждым выходом в мореза пределы защищенной части порта взять разрешение у портнадзора и поставитьего в известность о месте и продолжительности работ.

9.1.3. При производстве промерных работ с катеров или шлюпок в районахзначительного удаления от порта, в открытом море при удалении от берега свыше1,5 мили вблизи них должно дежурить самоходное судно. Между промерным катером(шлюпкой) и береговой базой (дежурным судном) должна поддерживаться регулярнаярадиосвязь (не реже одного раза каждые 2 ч).

9.1.4. Перед выходом катера (самоходной шлюпки) на промерные работынеобходимо проверить исправность радиотелефонной станции, установить порядокрадиосвязи с береговой базой (судном), проверить правильность показаниймагнитного компаса, а также наличие положенного оборудования, снаряжения испасательных жилетов.

9.1.5. Промерные катера (шлюпки) не должны удаляться от берега илидежурного судна на расстояние, превышающее прямую видимость с берега или ссудна.

9.1.6. Руководители промерных партий при производстве работ в пустынныхприбрежных районах Арктики должны обеспечивать в районе работ, на случайвынужденной задержки людей, необходимое лагерное снаряжение, оружие инеприкосновенный запас продовольствия.

9.1.7. При буксировке промерных шлюпок находиться в них людямзапрещено.

9.1.8. Пересаживать людей в море из одной шлюпки в другую разрешается,если они надежно пришвартованы друг к другу и сила ветра не превышает трехбаллов при волнении моря не более двух баллов. Становиться на борт и банкишлюпки запрещается.

9.1.9. При производстве промеров с катера или другого самоходного судна(за исключением шлюпки) оборудование и механизмы должны быть размещены такимобразом, чтобы рабочее место наметчика (лотового) было свободным и огражденолеерами высотой не менее 1,1 м.

9.1.10. Установка, перемещение и крепление забортных вибраторов эхолотадолжны производиться, когда судно не движется и волнение моря отсутствует. Вэтих работах должно участвовать не менее трех человек.

9.1.11. Во время работы с самопишущим эхолотом, установленным на катере(промерной шлюпке), запрещается:

включать питание раньше, чем будут включены и завинчены разъемныесоединения вибраторов;

открывать крышку прибора и производить какие-либо работы по наладке иремонту прибора при включенном питании;

прикасаться руками к бумажной ленте и пишущей линейке эхолота ипроизводить замену рулонов бумаги при включенном питании;

устанавливать и поднимать обтекатель с вибраторами, не отключивпитание.

9.1.12. Настройку и регулировку эхолота разрешается производить лишь вприсутствии второго лица, соблюдая осторожность и пользуясь защитнымиприспособлениями.

9.1.13. Токопроводящие кабели эхолота должны размещаться таким образом,чтобы исключалась возможность их повреждения (перетирания) и случайногопоражения людей током.

9.1.14. При тарировании эхолота с помощью контрольной доски опускать доскуза борт разрешается только на мерных линях с помощью вьюшек. При этомперелезать и перегибаться через борт запрещается.

9.1.15. При тарировании эхолота с помощью контрольного вибратораследует соблюдать особую осторожность с подводным кабелем, подводящим высокоенапряжение к излучающему вибратору.

Во избежание обрыва и перетирания кабеля последний должен иметьсоответствующую слабину.

9.1.16. Сличение показаний эхолота с помощью наметки следует выполнятьтолько при остановке катера (шлюпки).

9.1.17. При промерах по канату шлюпка должна находиться с низовой потечению или с подветренной стороны каната.

9.1.18. Промерный канат должен крепиться за вьюшку так, чтобы принеобходимости он мог быть легко и быстро отдан.

9.1.19. Вьюшки, применяемые для промерного каната, должны иметь съемныеили складные рукоятки и свободное вращение вокруг своей оси.

9.1.20. Торможение вьюшки следует производить стопорным устройством, ане руками.

9.1.21. При выбирании промерного каната предохранительная"собачка" вьюшки должна быть наложена на храповик для предупрежденияобратного вращения. Рабочий у вьюшки должен находиться сбоку от нее.

9.1.22. При измерении глубин наметкой или лотом с судна наметчик(лотовый) должен закрепиться страховочным концом за прочные конструкции судна.

9.1.23. Запрещается:

при производстве промеров наматывать лотлинь на руку или делать на немпетли для надевания на руку;

использовать стальные канаты в качестве лотлиня ручного лота (кромепромера со льда).

9.1.24. При производстве промеров ручным лотом на шлюпке лотовый долженстоять на рыбинсах в ее носовой части. Как исключение, при штилевой погодеразрешается выполнять эти работы сидя на банке. Становиться на банкизапрещается.

9.1.25. При промерах глубин на канале или акватории порта руководительработ должен вести непрерывное наблюдение за движением проходящих судов и воизбежание столкновения своевременно принять необходимые меры безопасности (уйтис канала, потравить промерный канат и т.п.).

9.1.26. Производить промеры глубин у грунтозаборных устройствземснарядов во время их работы запрещается.

9.1.27. Производить промеры запрещается, если участок палубы илиплощадки, откуда производится промер, не огражден или не очищен от постороннихпредметов.

9.1.28. Если во время работы опрокинулась шлюпка, следует соблюдатьследующие правила:

не плыть от опрокинутой шлюпки к берегу, а держаться за шлюпку и вместес ней подплывать к берегу;

стараться освободиться от лишней одежды и предметов снаряжения;

если с берега или судна организуется помощь, то не торопитьсяподплывать к берегу или судну, а беречь силы, стараясь держаться на плаву.

9.2. Промер со льда на акватории порта и наподходных каналах

9.2.1. До начала промерных работ со льда следует определить толщину ипрочность льда.

9.2.2. Для измерения толщины льда назначается ответственный из числаИТР. При определении прочности льда в расчет принимается только слойкристаллического (прозрачного) льда, при этом из всех замеров беретсянаименьшая его толщина.

9.2.3. Первоначальное определение толщины и прочности льда производитсягруппой не менее двух человек, следующих друг за другом на расстоянии 3-5 м.Первый и последний обвязываются веревкой, за которую держатся все остальныеучастники передвижения. Передний исследует прочность льда топором, пешней илиломом.

9.2.4. Участники обследования должны иметь при себе багры, доски,бросательный конец длиной 50 м и пешню.

9.2.5. Руководитель промерной партии перед выходом на лед дляпроизводства работ должен убедиться в полной неподвижности ледяного покрова иего прочности.

9.2.6. При передвижении по льду во время промера следуетруководствоваться таблицей п. 2.7приложения 4, по которой можно определить, при какой толщине льда может бытьиспользован для передвижения по льду тот или другой вид транспорта, а такжепредельное расстояние до кромки льда, на которое может быть безопасно подведентранспорт.

9.2.7. Промерные партии при производстве промеров со льда должны быть снабженымагнитным компасом, средствами зрительной и звуковой сигнализации, походнойаптечкой, светозащитными очками и спасательными средствами (пеньковым тросом,досками, баграми и т.п.).

9.2.8. При продолжительных работах (более одного дня) и удалении отпорта-убежища более чем на 2 км промерные партии должны обеспечиватьсяавтомобильно-тракторным транспортом, переносной малогабаритной радиотелефоннойстанцией, палаткой, спальными мешками, продовольствием и обогревательнымиприборами.

9.2.9. Во время свежих отжимных ветров, способных оторвать припай,выход на лед запрещен.

9.2.10. Если появились признаки ухудшения погоды (поземка, туман,сильный снегопад), промерные партии обязаны прекратить работы и возвратиться влагерь.

9.2.11. При наличии на ледяном покрове трещин, при значительных егопросадках, с появлением надледной воды проезд и работа со льда в данном местедолжны быть прекращены.

9.2.12. В период, когда ветер может вызвать подвижку и взлом льда,промер со льда разрешается только в закрытых бухтах и в узкостях, гдеотсутствует сильное течение. В весеннее время независимо от толщины льда промерсо льда и другие работы следует прекратить заблаговременно до появления трещини надледной воды.

9.2.13. При проваливании под лед, если в руках нет доски, рейки илижерди, следует широко раскинуть руки, чтобы не уйти под лед с головой.

Влезать на лед нужно, упираясь ногами в противоположный край льда,полыньи (проруби). Выбравшись на лед. нужно ползти к берегу лежа, если леднедостаточно прочный.

9.2.14. Нужно стараться подать провалившемуся под лед какие-либонаходящиеся под рукой предметы: доску, шест, веревку, пальто и т.п., которыемогут помочь при влезании на лед.

9.2.15. Весь состав группы должен возвращаться на базу вместе набезопасном расстоянии друг от друга, учитывая состояние льда. Независимо отусловий погоды идти по льду в одиночку запрещается.

9.2.16. При переездах по морскому льду необходимо соблюдать следующиеправила:

вести постоянное наблюдение за погодой, ледовой обстановкой;

избегать передвижений во время пурги. Если она настигнет при переезде(переходе), нужно прекратить передвижение, поставить палатку и переждать. Еслипалатка отсутствует, нужно построить укрытие из снега;

запрещается въезжать (выходить) на дрейфующий лед;

рекомендуется не форсировать трещины, а попытаться их объехать. Еслиэто невозможно, то необходимо устроить настилы или мостки из бревен или досок;

следует избегать переездов на механизированном транспорте в темноевремя по неисследованной местности;

при следовании механизированного транспорта по намеченной трассевпереди него необходимо направить людей для осмотра ледовой дороги; толщинульда и кромок у трещин замерять, пробуривая лед;

при движении механизированных транспортных средств по необследованномульду в кабине должен находиться только водитель, при этом дверцы кабины должныбыть открыты и закреплены; под колеса автотранспорта при стоянке на льдунеобходимо подкладывать доски.

9.3. Тральные работы

9.3.1. Перед производством траления следует проверить исправность всехузлов трала и убедиться, что все участники траления знают приемы безопаснойработы с тралами применяемого типа. На все конструкции тралов, внедряемыепредприятиями Минморфлота, применительно к местным условиям работы должны бытьразработаны и утверждены в установленном порядке инструкции по безопаснойработе с ними.

9.3.2. При любых способах траления перед началом работ необходимоубедиться в том, что в районе траления нет на подходе судов.

В случае движения судов тральные работы необходимо выполнять на участкахс наименьшим движением, усилив наблюдение за судоходным фарватером (районом).При подходе судов необходимо уйти с судоходного фарватера.

9.3.3. Запрещается производить траление при видимости менее двух миль(во время тумана, снегопада, в темное время суток) и при волнении более трехбаллов.

9.3.4. Траление должно производиться только против течения или ветра.

Лицам, не участвующим в производстве работ, в районе траловогоустройства находиться запрещается.

9.3.5. Катера или моторные шлюпки, выполняющие мягкое траление, должныбыть оборудованы канатными вьюшками с тормозным устройством, а также кнехтамиили гаками для крепления канатов. Мягкий трал перед выходом на тралениеукладывается на судне (шлюпке) правильными шлагами, а грузы трала - в порядке сбрасывания.

При работе с мягким тралом необходимо следить, чтобы на нем не былоколышек.

Травить канаты мягкого трала разрешается только на малом ходу.

Торможение вьюшки должно производиться только тормозным устройством.

9.3.6. Разворачивать и устанавливать в рабочее положение основную трубужесткого трала разрешается только с помощью тросов с палубы судна.

9.3.7. Обеспечение безопасности во время буксировочных и грузоподъемныхработ с затраленными предметами должно полностью соответствовать требованиям РД31.81.10-75 "Правила техники безопасности на судах морского флота".

9.3.8. При тралении на участках, где возможны взрывоопасные предметы,при затраливании подводных предметов работы должны быть прекращены и принятымеры по обеспечению безопасности в соответствии с Правилами гидрографическоеслужбы по гидрографическому тралению, утвержденными Гидрографической службойВМФ.

10. Изотопные источники питания

10.1. Транспортирование, хранение, установка на обьекте и эксплуатация радиоизотопныхтермоэлектрических генераторов (РИТЭГ) должны производиться в соответствии сдействующими правилами и требованиями следующих документов:

Техническое описание и инструкция по эксплуатации РИТЭГ;

Нормы радиационной безопасности (НРБ-76/87);

Основные санитарные правила работы с радиоактивными веществами идругими источниками ионизирующих излучений (ОСП-72/87);

Правила безопасности при транспортировании радиоактивных веществ(ПБТРВ-73).

10.2. Персонал, занятый обслуживанием радиоизотопных термоэлектрическихгенераторов, должен знать, кроме документов, перечисленных в п. 10.1, Правилатехнической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилатехники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей (ПТЭи ПТБ) и иметь квалификационную группу не ниже III.

10.3. При проведении работ с источниками ионизирующих излученийвыполнение каких-либо операций, не предусмотренных должностными инструкциями,инструкциями по технике безопасности и радиационной безопасности и другиминормативными документами, запрещается, если эти действия не направлены напредотвращение аварий и других обстоятельств, угрожающих здоровью работающих инормальной работе учреждения.

10.4. Транспортирование РИТЭГ осуществляется средствами автомобильного,железнодорожного, воздушного, морского и речного транспорта в транспортныхупаковочных комплектах с предельно допустимыми мощностями (ПДМ) эквивалентнойдозы от радиации упаковки в местах расположения экипажа и пассажиров для ихзащиты (ПДМ = 2 мбэр/ч).

10.5. Транспортирование РИТЭГ допускается при температуре от минус 60до плюс 55° С и относительной влажности до 90%: железнодорожным транспортом -без ограничения расстояний; автомобильным - на расстояние до 1000 км по шоссесо скоростью до 80 км/ч; по грунтовым дорогам - со скоростью до 40 км/ч;воздушным транспортом - без ограничения расстояния на высоте до 20 км.

РИТЭГ при транспортировании должен находиться в режиме короткогозамыкания.

10.6. Транспортирование РИТЭГ должно осуществляться как груза третьейтранспортной категории согласно требованиям ПБТРВ-73 к упаковочному комплектутипа В с соблюдением всех требований, указанных на транспортной упаковке.

10.7. Установка РИТЭГ на объектах производится только при наличииразрешения Главного санитарно-эпидемиологического управления Минздрава СССР иоповещения местных органов внутренних дел.

10.8. Работа с РИТЭГ (доставка и установка на объекте, ввод вэксплуатацию, техническое обслуживание) может производиться как представителемспециализированного предприятия, так и под руководством специалистаподразделения (гидробазы, управления морских путей и др.), прошедшегоспециальную подготовку и имеющего удостоверение о допуске к работам с РИТЭГ(без права разборки).

10.9. Для установки РИТЭГ на месте эксплуатации должна бытьподготовлена ровная площадка размером не менее 4×4 м и настил из бревенили досок размером 1,5×1,5 м, обеспечивающий горизонтальное устойчивоеположение РИТЭГ и исключающий его самопроизвольное перемещение. Высота настиладолжна быть такой, чтобы предохранить РИТЭГ от возможного заливания водой.

10.10. При эксплуатации РИТЭГ участок ею расположения ограждается отпосторонних лиц изгородью с запирающейся на замок дверью высотой не менее 1,5м. На границе зоны ограждения уровень ионизирующего излучения не долженпревышать 0,03 мбэр/ч.

На изгороди с каждой стороны и на месте установки РИТЭГ должны бытьустановлены знаки радиационной опасности, выполненные по ГОСТ 17925-72, и предупреждающий знак "ОСТОРОЖНО!РАДИОАКТИВНЫЕ ВЕЩЕСТВА", хорошо видные с расстояния не менее 10 м.

10.11. Пребывание лиц, не связанных с работой РИТЭГ, в огражденной зонене допускается.

10.12. Блок накопления энергии (БНЭ) и аппаратура потребителя должнырасполагаться вне участка ограждения РИТЭГ. Работы с ними могут производитьсяработниками предприятий, эксплуатирующих РИТЭГ, при условии осуществлениядозиметрического контроля. При этом они должны быть ознакомлены под расписку синструкцией по радиационной безопасности.

10.13. Руководитель подразделения (организации), направляя работника наработу по обслуживанию РИТЭГ. обязан выдать ему наряд-допуск (приложение5, обязательное) и провести текущий инструктаж с записью в журналерегистрации инструктажа и обучения по технике безопасности на рабочем месте.

10.14. Работники, обслуживающие РИТЭГ, должны знать и руководствоватьсятаблицей величины мощности экспозиционной дозы (МЭД) на различных расстоянияхот РИТЭГ, установленного на поверхности земли (приложение6, справочное).

10.15. При посещении объекта с РИТЭГ. прежде чем открыть дверь визгороди, ограждающей участок расположения РИТЭГ, необходимо измеритьрадиационное поле со всех сторон изгороди. Доза радиационного излучения недолжна превышать значения, которое было зафиксировано в акте ввода объекта вэксплуатацию. При увеличении дозы радиационного излучения у изгороди открыватьдверь и заходить за изгородь запрещается. О факте увеличения дозы радиационногоизлучения необходимо немедленно доложить администрации предприятия,эксплуатирующего РИТЭГ, и предприятия, которое производило монтаж РИТЭГ и несетгарантийное обязательство по нему.

10.16. При обнаружении нарушения целостности РИТЭГ или его исчезновениидолжны быть немедленно оповещены местные органы внутренних дел, санитарнойслужбы, специализированное и эксплуатирующее предприятия и приняты совместныемеры по ликвидации аварии или поиску РИТЭГ.

10.17. Работы по устранению характерных неисправностей, указанных втехническом описании и инструкции по эксплуатации РИТЭГ. проводятся на местеэксплуатации РИТЭГ представителями специализированного предприятия или лицами,допущенными к проведению этих работ.

При невозможности устранения неисправности на месте установки илипрекращении эксплуатации РИТЭГ должен быть отправлен на завод-изготовитель.

10.18. Запрещается хранить и эксплуатировать РИТЭГ в пожароопасных ивзрывоопасных местах.

10.19. Все лица, работающие с радиоактивными веществами или посещающиеучастки работы с применением радиоактивных веществ, должны быть обеспеченысредствами индивидуальной защиты в зависимости от вида и класса работ, а такжесредствами индивидуального дозиметрического контроля.

10.20. В помещениях, где хранятся или проводятся работы срадиоактивными веществами, запрещается хранить, принимать, употреблять пищевыепродукты, табачные изделия, косметические принадлежности и другие предметы, неимеющие отношения к работе.

10.21. Администрация предприятия, эксплуатирующего РИТЭГ, обязанаразработать и утвердить инструкцию по радиационной безопасности, в которойнеобходимо отразить радиационную обстановку на местах установки РИТЭГ; видыработ, которые разрешается с ними производить; порядок допуска и оформления кэтим работам, выдачи индивидуальных дозиметров и учета полученных доз; а такжеописать действия персонала при возникновении аварийных ситуаций.

10.22. В учреждениях и организациях, где проводятся работы сприменением радиоактивных веществ и других источников ионизирующих излучений,должен осуществляться радиационный контроль за выполнением Норм радиационнойбезопасности (НРБ-76/87)и Основных санитарных правил работы с радиоактивными веществами и другимиисточниками ионизирующих излучений (ОСП-72/87)и должно быть организовано получение информации о дозе облучения персонала.

10.23. Индивидуальную дозу облучения необходимо фиксировать в карточкеиндивидуального учета, которую следует хранить в течение 30 лет послеувольнения работника. Копия данных по облучению работника в случае его переходав другое учреждение, где проводятся работы с применением радиоактивных веществи других источников ионизирующих излучений, должна передаваться на новое местоработы, оригинал должен храниться на прежнем месте работы.

Данные о дозах облучения прикомандированных лиц должны сообщаться поместу их постоянной работы.

10.24. Ответственным за обеспечение радиационной безопасности личногосостава, связанного с перевозкой, установкой и эксплуатацией РИТЭГ, является главный инженер предприятия,эксплуатирующего РИТЭГ.

11. Радиомаяки

11.1. До начала работы руководитель объекта обязан обеспечитьработающих необходимыми средствами индивидуальной защиты.

11.2. При установке и эксплуатации аппаратуры радиомаяка следуетвыполнять требования РД 31.88.01-75 "Правилатехники безопасности при сооружении и эксплуатации береговых объектоврадиосвязи ММФ", а также иметь в виду следующие особенности радиомаяка:

на антенном выводе антенного блока развивается напряжение высокойчастоты до 10 кП;

питающее напряжение радиомаяка составляет 28-36 В и является безопаснымтолько в случае установки радиомаяка в помещениях первой и второй категории,где допускаются напряжения 65 и 36 В соответственно.

При установке и эксплуатации радиомаяка вне помещений или в помещенияхтретьей категории, где допускается напряжение не более 12 В, необходимособлюдать все требования техники безопасности при работе под напряжением.

11.3. При установке радиомаяка все блоки, входящие в его состав, должныбыть заземлены и соединены общей шиной (проводом ПВЗ) сечением не менее 2,5 мм2,380 В (по ГОСТ6323-79Е).

11.4. Запрещается прикасаться к любым элементам радиомаяка во времягрозы.

11.5. Ремонт блоков радиомаяка должен производиться при отключенномисточнике питания.

11.6. При необходимости производства регулировочных работ поднапряжением работа должна выполняться двумя лицами, одно из которых являетсянаблюдающим.

11.7. При питании радиомаяка от РИТЭГ дополнительно к правиламэлектробезопасности следует выполнять правила радиационной безопасности приэксплуатации термогенератора (раздел 10)

11.8. При установке и обслуживании антенно-мачтовых сооружений следуетсоблюдать меры безопасности, изложенные в РД 31.88.01-75 "Правилатехники безопасности при сооружении и эксплуатации береговых объектоврадиосвязи ММФ" и инструкциях.

ПРИЛОЖЕНИЕ 1
(справочное)

ПЕРЕЧЕНЬ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИХДОКУМЕНТОВ, ТРЕБОВАНИЯ КОТОРЫХ УЧТЕНЫ ИЛИ НА КОТОРЫЕ СДЕЛАНЫ ССЫЛКИ В НАСТОЯЩИХПРАВИЛАХ

ГОСТ 12.0.003-74 "ССБТ.Опасные и вредные производственные факторы. Классификация".

ГОСТ 12.1.031-81 "ССБТ.Лазеры. Методы дозиметрического контроля лазерного излучения".

ГОСТ 12.2.007.0-75 "ССБТ.Изделия электротехнические. Общие требования безопасности".

ГОСТ 12.2.007.12-88 "ССБТ.Источники тока химические. Требования безопасности".

ГОСТ 12.3.002-75 "ССБТ.Процессы производственные Общие требования безопасности".

ГОСТ 12.4.026-76 "ССБТ. Цветасигнальные и знаки безопасности".

ГОСТ 5718-77 "Поясапредохранительные. Общие технические условия".

ГОСТ 6323-79Е "Проводка споливинилхлоридной изоляцией для электрических установок. Техническиеусловия".

ГОСТ 17925-72 "Знак радиационной опасности.

ГОСТ 18451-73 "Океанология. Основные понятия Термины иопределения".

ГОСТ 23634-83 "Морскаянавигация и морская гидрография. Термины и определения".

ГОСТ 24469-80 "Средстваизмерений параметров лазерного излучения. Общие технические требования".

ОСТ 6.05.202-83 "Полистирол вспенивающийся. Техническиеусловия".

РД 31.15.01-89 "Правила морской перевозки опасных грузов"(МОПОГ) (Издаются в 1991 г.).

РД 31.61.01-83 "Инструкция по техническому обслуживанию средствнавигационного оборудования морских подходных каналов, акваторий и портовММФ".

РД 31.65.06-85 "Правилатехнической эксплуатации средств радиосвязи на судах Минморфлота".

РД 31.74.04-79 "Технологияпромерных работ при производстве дноуглубительных работ".

РД 31.81.10-75 "Правила техники безопасности на судах морскогофлота".

РД 31.82.03-87 'Правила безопасности труда в морских портах".

РД 31.88.01-75 "Правилатехники безопасности при сооружении и эксплуатации береговых объектоврадиосвязи ММФ".

РД 31.89.01-89 "Правилабезопасности труда при производстве гидрографических, лоцмейстерских и другихработ в Арктике".

СНиП-III-80 "Правила производства и приемки работ. Техникабезопасности в строительстве".

Правила устройства электроустановок (ПУЭ, утвержденыГлавгосэнергонадзором и Главтехуправлением Минэнерго СССР).

Правила технической эксплуатации электроустановок потребителей и Правилатехники безопасности при эксплуатации электроустановок потребителей (ПТЭи ПТБ, утверждены Главгосэнергонадзором Минэнерго СССР).

Правила устройства и безопасной эксплуатации сосудов,работающих под давлением (утверждены Госгортехнадзором СССР).

Санитарные правила при работе с лазерами.

Правила гидрографической службы (ПГС-3, утверждены МО СССР).

Технические описания и инструкции по эксплуатации РИТЭГ.

Нормы радиационной безопасности (НРБ-76/87, утверждены МинздравомСССР).

Основные санитарные правила работы с радиоактивными веществами идругими источниками ионизирующих излучений (ОСП-72/87,утверждены Минздравом СССР).

Правила безопасности при транспортировании радиоактивных веществ(ПБТРВ-73, утверждены Госатомнадзором СССР. МВД СССР и Минздравом СССР).

приложение 2
(справочное)

ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ ТЕРМИНОВ ИОПРЕДЕЛЕНИЙ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ПРАВИЛАХ

 

Термин

Определение

1.

Ацетиленовые источники питания знаков

Источники питания, в качестве которых применяется ацетилен, аккумулированный в металлических баллончиках под давлением

2.

Береговые навигационные знаки

СНО, представляющие собой специальные стационарные сооружения, предназначенные для определения местоположения судна в море или его ориентирования путем зрительного восприятия их формы, окраски или излучаемых световых сигналов

3.

Береговая база

Место базирования на берегу подразделения, выполняющего промерные работы

4.

Галс

По ГОСТ 23634-83, п. 35

5.

Гидрографические работы

По ГОСТ 23634-83, п. 30, а также навигационно-гидрографическое обеспечение плавания судов морского флота; развитие и внедрение новых средств и методов судовождения, изучение условия плавания в реках, морях и океанах

6.

Дозиметр лазерного излучения

Прибор для измерения параметров лазерного излучения в определенной точке пространства

7.

Лот

Прибор для измерения глубины моря (реки, озера) с плавсредства

8.

Лот ручной

Свинцовая или чугунная гиря продолговатой формы массой 3-5 кг, привязанная к лотлиню

9.

Лотлинь

Канат, употребляемый для ручного и механического лотов

10.

Лоцмейстерское судно

Судно, используемое для работ по ограждению водных путей

11.

Маячный светооптический аппарат

Линзовый аппарат, служащий для создания наибольшей дальности видимости огня навигационного знака или плавучего предостерегательного знака путем посылки в нужном направлении сосредоточенного светового потока с определенной характеристикой

12.

Наметка

Деревянный шест диаметром 4-6 см и длиной 3-5 м, разбитый на деления через 10 или 20 см, служащий для измерения глубины

13.

Работы по обслуживанию СНО - лоцмейстерские работы

Эксплуатация, техническое обслуживание и ремонт СНО, выполняемые работниками предприятий Минморфлота

14.

Пассивный радиолокационный отражатель (ПРЛО)

Металлическая конструкция определенной формы с большой эффективной площадью рассеяния, предназначенная для повышения дальности действия навигационных знаков и облегчения распознавания их судовыми радиолокационными станциями

15.

Постановка и съемка плавучих предостерегательных знаков

Совокупность мероприятий для постановки на штатные места и съемки ППЗ, выполняемых с помощью судовых грузоподъемных устройств, плавучих кранов или методом буксировки

16.

Плавучие предостерегательные знаки (ППЗ)

По ГОСТ 23634-83, п. 79

17.

Предельно допустимый уровень лазерного излучения

Значение энергетических параметров лазерного излучения (плотности мощности, плотности энергии или энергетической яркости), воздействие которых не приводит к каким-либо физиологическим изменениям в организме человека

18.

Промерные работы (промер)

По ГОСТ 18451-73

19.

Промерное судно

Плавсредство (шлюпка, катер, бот или судно), используемое для производства промера

20.

Промерный эхолот

Прибор, предназначенный для измерения глубин при гидрографических работах

21.

Радиоизотопный термоэлектрический генератор (РИТЭГ)

Наземный закрытый источник ионизирующего излучения большой активности, предназначенный для питания электрической энергией наземных автономных СНО (радиомаяков, навигационных знаков, огней и др.), а также других автономных наземных стационарных систем и устройств

22.

Радиолокационный маяк-ответчик (РМО)

Устройство, излучающее радиосигналы импульсного характера в ответ на "запросный" сигнал, принятый от судовой радиолокационной станции (РЛС)

23.

Радиомаяк

Автоматическая передающая радиостанция, которая излучает в установленное время присвоенные ей опознавательные знаки и сигналы на заданных частотах

24.

Средства навигационного оборудования (СНО)

По ГОСТ 23634-83, п. 64

25.

Створ

По ГОСТ 23634-83, п. 78

26.

Створные знаки

Специальные стационарные сооружения (береговые или на гидротехнических основаниях), расположенные на местности в определенном порядке для создания створной зоны (линии) и предназначенные для ориентирования или определения координат судна в море

27.

Судно по обслуживанию СНО

Судно, используемое для выполнения работ по обслуживанию СНО

28.

Технический участок (в составе управления морских путей)

Производственное подразделение, выполняющее работы по - обеспечению бесперебойной работы СНО, выполнению дноуглубительных работ и контролю глубин способом систематического промера в сроки и в объемах, регламентируемых РД 31.74.04-79 в районе своего действия

29

Траление

Исследование специальными приборами (тралами)отдельных участков моря с целью обнаружения подводных препятствий на определенной глубине

30

Штатное место ППЗ

Место постановки ППЗ, координаты которого указаны в официальном навигационном пособии и нанесены на морских навигационных картах

31

Эксплуатация СИО

Комплекс организационных и технических мероприятий по постановке, снятию и обеспечению действия СНО в течение определенного периода

32

Электрические источники питания знаков

Источники питания, в качестве которых применяются: кислотные или щелочные аккумуляторные батареи, сухие батареи или сетевой переменный или постоянный ток

33

Якорь

Груз, лежащий на грунте и соединенный якорной цепью с ППЗ

34

Якорное устройство ППЗ

Устройство, предназначенное для надежного удержания ППЗ на штатном месте

ПРИЛОЖЕНИЕ 3
(обязательное)

ПЕРЕЧЕНЬ СНАБЖЕНИЯ КАТЕРОВ И САМОХОДНЫХПРОМЕРНЫХ ШЛЮПОК
(извлечение из правил по конвенционному оборудованию морских судов. РегистраСССР)

1.

Стационарная или переносная малогабаритная радиотелефонная станция, шт.

1

2.

Компас шлюпочный 75 мм, шт.

1

3.

Полный запас ГСМ

 

4.

Полный запас продовольствия и пресной воды

 

5.

Весла - не менее половины комплекта, но не менее, шт.

3

6.

Уключины, компл.

1

7.

Крюк отпорный с разбивкой футштока, шт.

2

8.

Круг спасательный, шт.

1

9.

Бросательный конец, м

20

10.

Жилеты спасательные, по числу людей

 

11.

Ведра, шт.

2

12.

Черпаки, шт.

2

13.

Пробки донные, по две для каждого отверстия, шт.

2

14.

Топоры, шт.

2

15.

Спички в водонепроницаемых футлярах, коробок

2

16.

Фальшфейеры разные, шт.

10

17.

Пистолет сигнальный с патронами разных цветов, шт.

1

18.

Фонарь сигнальный трехцветный, шт.

1

19.

Флажки семафорные, шт.

2

20.

Огнетушитель, шт.

1

21.

Фалини, шт.

2

22.

Якорь с растительным концом, шт.

1

23.

Якорь плавучий, шт.

1

24.

Инструмент и запасные части для ремонта двигателя, компл.

1

25.

Аптечка первой помощи, шт.

1

26.

Кошма 1,5×2,0 м, шт.

1

27.

Фонарь электрический, шт.

1

28.

Румпель запасной, шт.

1

ПРИЛОЖЕНИЕ 4
(обязательное)

ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИВЫПОЛНЕНИИ ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫХ РАБОТ НА НЕОБОРУДОВАННОМ БЕРЕГУ И НА ЛЬДУ БЕРЕГОВОГОПРИПАЯ

(Извлечение из РД31.82.07-88)

1. При работе на необорудованном берегу необходимо выполнять следующиетребования.

1.1. Производством погрузочно-разгрузочных работ на необорудованномберегу должен руководить производитель работ. Рабочие, а также старшины(шкиперы) плавсредств во время производства грузовых операций на берегу должныподчиняться производителю работ.

1.2. К управлению тягачом допускаются лица, имеющие удостоверение направо управления данным типом машины и прошедшие проверку знаний правил техникибезопасности.

1.3. Всякое движение тягача в районе производства грузовых работ наплавсредствах должно осуществляться по команде сигнальщика.

1.4. Сигнальщик должен находиться в безопасном месте и быть постоянно вполе зрения водителя тягача. Сигнальщик должен подавать сигнал для движениятягача только после того, как убедится, что на пути движения, а также междутягачом и буксируемым средством нет людей и буксир надежно закреплен наприцепном устройстве тягача.

1.3. В зоне производства перегрузочных работ не должны находитьсяпосторонние лица.

1.6. Команды водителю тягача должны подаваться сигналами, принятыми припроизводстве работ по перемещению грузов перегрузочными машинами (приложение 6к РД 31.81.10-75 "Правила техники безопасности на судах морскогофлота"), по следующей системе:

"остановить" - означает "быстрая остановка движениятягача";

"груз влево" - "тягач подать влево";

"груз вправо" - "тягач подать вправо";

"груз вперед" - "тягач подать вперед";

"груз назад" - "тягач подать назад";

"прекращаю команду" - то же самое.

Сигнал аварийной остановки водитель должен выполнять немедленно, внезависимости от того, кем он подан и каким способом.

1.7. До начала работы производитель работ совместно с водителем долженопределить наиболее безопасный путь от места выгрузки до места складированиягруза.

1.8. Перед началом движения водитель тягача должен датьпредупредительный звуковой сигнал.

При движении тягача нахождение людей на тягаче и буксируемом грузе, атакже ближе 5,0 м от буксировщика запрещается.

1.9. Сцепку прицепного тягача с буксирным тросом разрешаетсяпроизводить только при остановленном тягаче, рычаг коробки передач должен бытьустановлен в нейтральное положение, тягач установлен на стояночный тормоз.Сцепкой руководит сигнальщик.

1.10. Для буксировки контейнеров (волокуш) и при постановке плавсредствна осушку следует применять только специально предназначенные для этой целистальные испытанные буксирные канаты соответствующей грузоподъемности.

1.11. Буксировку плавсредств и контейнеров (волокуш) следуетпроизводить плавно, без рывков.

1.12. Рабочий, выполняющий заводку буксирного каната по воде длябуксировки плавсредств, должен быть в рабочем спасительном жилете состраховочным концом. удерживаемым работающими на берегу.

2. При работе на льду берегового припая необходимо выполнять следующиетребования.

2.1. Перед выгрузкой грузов на лед судно должно войти в неподвижный ледна 2 длины корпуса, а лед в районе трюмов должен быть с ровными краями, безтрещин

2.2. Выгрузку груза с транспортного судна следует, как правило,производить на транспортное средство с последующей доставкой на берег.

2.3. В отдельных случаях допускается временное хранение груза на льдуна расстоянии не ближе 100 м от кромки льда. Площадки для временного хранениягруза определяются руководителем работ с учетом рассредоточения груза поповерхности льда в зависимости от допустимых нагрузок.

2.4. На льду у борта судна против подлежащего разгрузке трюма подгрузовой стрелой должна быть оборудована площадка не менее 12 м2 избревен или досок толщиной не менее 50 мм.

2.5. Число работающих на льду должно быть таким, какое предусмотренотехнологической картой.

2.6. Первый пробный "подъем" груза нужно выгружать поднаблюдением руководителя работ. Масса "подъема" совместно с массой транспортногосредства не должна превышать допустимых нагрузок на лед у борта судна и на путиследования транспорта по льду.

2.7. Во избежание поврежденияплощадки и льда под ней груз должен подаваться плавно, без удара Минимальнаятолщина льда при перевозке грузов по морскому и пресноводному льду и минимальнодопустимое расстояние до кромки льда приведены в таблице*.

п/п

Наименование нагрузки

Масса, т

Толщина морского льда при отрицательных температурах, см

Толщина пресноводного льда при отрицательных температурах, см

Предельное расстояние до кромки льда, м

1

Человек в походном снаряжении

0,1

15

10

5

2

Автомашина с грузом

3,5

30

25

19

3

То же

6,5

45

35

25

4

-"-

10,0

50

40

26

5

Трактор с грузом

20,0

70

55

30

6

То же

40,0

100

95

38

* При этом должны учитываться следующие условия:

расчетведется только на прочный лед;

помере удаления от берега в море с увеличением солености, а также положительной температурывоздуха прочность льда уменьшается;

еслина льду есть снежницы, то работы разрешаются только при толщинах льда,превышающих в полтора раза значения, указанные в таблице, весной, с появлениемнадледной воды - в два раза и через неделю после начала таяния льда - в трираза;

при появлении во льду сквозных трещин, проталин, промоин проезддопускается только на гусеничных транспортерах (РД31.89.01-89)

2.8. В процессе производства погрузочно-разгрузочных работ необходимоосуществлять постоянное наблюдение за состоянием льда и грузовых площадок.

2.9. Движение транспортных средств по льду должно производиться только потрассе (дороге), обозначенной флажками или иными знаками.

2.10. Перевозка людей по льду разрешается на транспортных средствах,обеспечивающих быструю эвакуацию людей с этих средств в случае необходимости.Одновременная перевозка рабочих и груза на одной машине запрещается.

2.11. Двери кабин транспортных средств, используемых для работы нальду, должны быть открыты и закреплены (или сняты).

2.12. Движение транспортных средств по ледовым дорогам должно бытьодносторонним. Расстояние между параллельно проложенными дорогами - не менее100 м.

Скорость движения транспорта не должна превышать 10 км/ч, а интервалмежду движущимися транспортными средствами должен быть не менее 100 м.

2.13. Транспортные средства, ожидающие загрузку, должны находиться запределами перегрузочной площадки на расстоянии не менее 25 м друг от друга всторону берега.

2.14. При буксировании тяжеловесных грузов на санях длина буксирноготроса должна быть не менее 20 м.

2.15. При наличии трещин во льду, появлении густого тумана и обильногоснегопада и воды на ледяных дорогах работы следует прекратить. Разрешение навозобновление работ дает руководитель работ.

ПРИЛОЖЕНИЕ 5
(обязательное)

Форма и пример заполнения

НАРЯД-ДОПУСК № _________

Выдан 17 июля 1983 г. тов. Петрову А.Д. на проведение следующих работвблизи РИТЭГ "Бета-С", зав. № 12, установленного на мысе Северный.

Краткий перечень основных работ:

1) осмотр фундамента и устранение перекоса;

2) осмотр РИТЭГ, очистка от коррозии;

3) смазка коррозийных частей (разъема);

4) покраска забора.

Срок действия наряда-допуска по 27 июля 1983г.

Главный инженер гидробазы______________

(подпись)

Отчетная таблица
(заполняется исполнителем или руководителем работ)

№ п/п

Наименование работы

Расстояние от РИТЭГ, м

мэд по расчету, р/ч*, замер

Время работы, ч

Доза по расчету. Бэр*, замер

Примечание

1

2

3

4

5

6

7

1.

Устранен перекос фундамента

0,3 - 0,5

0,1

1,0

0,1

МЭД, среднее по замеру

2.

Снята коррозия, разобран и собран разъем, все смазано

0,0

0,2

0,5

0,1

3.

Покрашен забор

3,00

0,0012

4,0

0,005

 

Всего

 

 

 

0,205

*Вграфах 4 и 6 указываются значения "по расчету" или "позамену".

Исполнительработ ______________

(подпись)

Проверил _____________Руководитель _________________

(подпись)                                                                                       (подпись)

Выданиндивидуальный дозиметр

"_____"№ __________

Получил_________________

(подпись)

ПРИЛОЖЕНИЕ 6
(справочное)

ТАБЛИЦА ВЕЛИЧИНЫ МОЩНОСТИ ЭКСПОЗИЦИОННОЙДОЗЫ (МЭД) НА РАЗЛИЧНЫХ РАССТОЯНИЯХ ОТ РИТЭГ, УСТАНОВЛЕННОГО НА ПОВЕРХНОСТИЗЕМЛИ

(Извлечение из норм радиационной безопасности,НРБ-76/87)

Расстояние от РИТЭГ, м

1

2

4

6

10

18

30

Мэд, мр/ч, не более

10,00*

2,50

0,60

0,28**

0,10

0,03***

0,01****

* Норма по ТУ.

**МЭД, при которой годовая доза будет не более 0,1 предельно допустимой дозы(ПДД) при условии, если рабочий день 7 ч.

***МЭД, допускаемая для постоянного проживания.

**** Минимальный радиационный фон.

СОДЕРЖАНИЕ

1. Общие положения

2. Плавучие предостерегательные знаки

3. Береговые навигационные знаки

4. Электрическое оборудование плавучих и береговых знаков

5. Ацетиленовое оборудование плавучих и береговых знаков

6. Монтаж и демонтаж береговых навигационных знаков

7. Ремонт средств навигационного оборудования

7.1. Ремонт береговых навигационных знаков

7.2. Ремонт плавучих предостерегательных знаков

8. Окрасочные работы

9. Промерные и тральные работы

9.1. Промер с катеров и шлюпок

9.2. Промер со льда на акватории порта и на подходных каналах

9.3. Тральные работы

10. Изотопные источники питания

11. Радиомаяки

ПРИЛОЖЕНИЕ 1 (справочное) ПЕРЕЧЕНЬ НОРМАТИВНО-ТЕХНИЧЕСКИХ ДОКУМЕНТОВ, ТРЕБОВАНИЯ КОТОРЫХ УЧТЕНЫ ИЛИ НА КОТОРЫЕ СДЕЛАНЫ ССЫЛКИ В НАСТОЯЩИХ ПРАВИЛАХ

приложение 2 (справочное) ПЕРЕЧЕНЬ ОСНОВНЫХ ТЕРМИНОВ И ОПРЕДЕЛЕНИЙ, ВСТРЕЧАЮЩИХСЯ В ПРАВИЛАХ

ПРИЛОЖЕНИЕ 3 (обязательное) ПЕРЕЧЕНЬ СНАБЖЕНИЯ КАТЕРОВ И САМОХОДНЫХ ПРОМЕРНЫХ ШЛЮПОК (извлечение из правил по конвенционному оборудованию морских судов. Регистра СССР)

ПРИЛОЖЕНИЕ 4 (обязательное) ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ВЫПОЛНЕНИИ ПОГРУЗОЧНО-РАЗГРУЗОЧНЫХ РАБОТ НА НЕОБОРУДОВАННОМ БЕРЕГУ И НА ЛЬДУ БЕРЕГОВОГО ПРИПАЯ

ПРИЛОЖЕНИЕ 5 (обязательное) Форма и пример заполнения

ПРИЛОЖЕНИЕ 6 (справочное) ТАБЛИЦА ВЕЛИЧИНЫ МОЩНОСТИ ЭКСПОЗИЦИОННОЙ ДОЗЫ (МЭД) НА РАЗЛИЧНЫХ РАССТОЯНИЯХ ОТ РИТЭГ, УСТАНОВЛЕННОГО НА ПОВЕРХНОСТИ ЗЕМЛИ

 



Форум

Популярный форум по вопросам охраны труда, пожарной и промышленной безопасности
вопрос
Задай вопрос - получи ответ;
Сам дай консультацию - поможешь другому.